Yves Duteil - Ça n'est pas c'qu'on fait qui compte - traduction des paroles en allemand




Ça n'est pas c'qu'on fait qui compte
Es ist nicht das, was man tut, was zählt
Ça n'est pas ce qu'on fait qui compte,
Es ist nicht das, was man tut, was zählt,
C'est l'histoire,
Es ist die Geschichte,
C'est l'histoire,
Es ist die Geschichte,
La façon dont on le raconte
Die Art, wie man sie erzählt,
Pour se faire valoir.
Um sich Geltung zu verschaffen.
L'important, dans la bataille,
Das Wichtige in der Schlacht,
C'est l'histoire,
Ist die Geschichte,
C'est l'histoire,
Ist die Geschichte,
Qu'on découpe ou qu'on détaille
Die man zuschneidet oder detailliert
Selon l'auditoire.
Je nach Publikum.
Face aux Sarrasins d'Espagne,
Angesichts der Sarazenen Spaniens,
En voyant son olifant,
Als er sein Olifant sah,
Les soldats de Charlemagne
Sagten die Soldaten Karls des Großen
Disaient à Roland:
Zu Roland:
"Ça n'est pas ce qu'on fait qui compte,
"Es ist nicht das, was man tut, was zählt,
C'est notoire,
Das ist bekannt,
C'est notoire,
Das ist bekannt,
Ça n'est pas ce qu'on fait qui compte,
Es ist nicht das, was man tut, was zählt,
C'est l'histoire."
Es ist die Geschichte."
La glorieuse histoire de France
Die ruhmreiche Geschichte Frankreichs
Est truffée d'assassinats,
Ist gespickt mit Morden,
De massacres et de violences
Massakern und Gewalt
Et autres coups d'état.
Und anderen Staatsstreichen.
Après tout, quand on y pense,
Wenn man darüber nachdenkt,
Bonaparte et Attila
Haben Bonaparte und Attila
Ont plus de morts sur la conscience
Mehr Tote auf dem Gewissen
Que Landru et Borgia.
Als Landru und Borgia.
C'est quand même un peu étrange,
Es ist doch etwas seltsam,
Quand on repense au passé,
Wenn man an die Vergangenheit zurückdenkt,
On dirait que les temps changent
Man könnte meinen, die Zeiten ändern sich
Et qu'à la vérité
Und dass in Wahrheit
Ça n'est pas ce que on fait qui compte,
Es nicht das ist, was man tut, was zählt,
C'est l'histoire,
Es ist die Geschichte,
C'est l'histoire,
Es ist die Geschichte,
La façon dont on le raconte
Die Art, wie man sie erzählt,
Pour se faire bien voir.
Um gut dazustehen.
L'important dans la bataille,
Das Wichtige in der Schlacht,
C'est l'histoire,
Ist die Geschichte,
C'est l'histoire,
Ist die Geschichte,
Qu'on découpe ou qu'on détaille
Die man zuschneidet oder detailliert
Selon l'auditoire.
Je nach Publikum.
On inverse un peu les rôles,
Man vertauscht die Rollen ein wenig,
On rajoute un petit morceau.
Man fügt ein kleines Stück hinzu.
Ça rend les récits plus drôles,
Das macht die Erzählungen lustiger,
Et pour être un héros,
Und um ein Held zu sein,
À l'heure l'on fait les comptes
Wenn Bilanz gezogen wird
Pour la gloire,
Für den Ruhm,
Pour la gloire,
Für den Ruhm,
Ça n'est pas ce qu'on fait qui compte,
Ist es nicht das, was man tut, was zählt,
C'est l'histoire.
Es ist die Geschichte.
L'aventure est éphémère,
Das Abenteuer ist vergänglich,
Mais si la vie n'a qu'un temps,
Aber auch wenn das Leben nur eine Zeit währt,
Le récit qu'on peut en faire
Die Erzählung, die man daraus machen kann,
Dure indéfiniment,
Dauert unendlich,
Et pour peu qu'on soit habile
Und wenn man nur geschickt ist
À savoir va le vent,
Zu wissen, woher der Wind weht,
On peut être indélébile
Kann man unauslöschlich sein
Jusqu'à la fin des temps.
Bis ans Ende der Zeiten.
Comme le nez de Cléopâtre,
Wie Kleopatras Nase,
Dagobert son pantalon,
Dagobert seine Hose,
La poule au pot d'Henri quatre
Das Huhn im Topf Heinrichs IV.
Ou le vase de Soissons,
Oder die Vase von Soissons,
Ça n'est pas ce qu'on fait qui compte,
Es ist nicht das, was man tut, was zählt,
C'est l'histoire,
Es ist die Geschichte,
C'est l'histoire,
Es ist die Geschichte,
La façon dont on le raconte
Die Art, wie man sie erzählt,
Pour se faire bien voir.
Um gut dazustehen.
L'important dans la bataille,
Das Wichtige in der Schlacht,
C'est l'histoire
Ist die Geschichte,
C'est l'histoire
Ist die Geschichte,
Qu'on découpe ou qu'on détaille
Die man zuschneidet oder detailliert
Selon l'auditoire.
Je nach Publikum.
Dans les débats politiques
In politischen Debatten
Juste avant les élections
Kurz vor den Wahlen
Aux moments les plus critiques
In den kritischsten Momenten
À la télévision,
Im Fernsehen,
À l'heure l'on fait les comptes,
Wenn Bilanz gezogen wird,
Ce est notoire,
Das ist bekannt,
Ce est notoire,
Das ist bekannt,
Ça n'est pas ce qu'on fait qui compte,
Ist es nicht das, was man tut, was zählt,
C'est l'histoire.
Es ist die Geschichte.
Lorsque par inadvertance,
Wenn man aus Versehen,
Si on a vraiment besoin,
Wenn man es wirklich braucht,
Dans des cas d'extrême urgence
In äußersten Notfällen,
On assomme un crétin,
Einen Dummkopf k.o. schlägt,
On n'a pas toujours la chance
Hat man nicht immer das Glück,
D'avoir les témoins pour soi,
Die Zeugen auf seiner Seite zu haben,
Quand on est dans l'existence
Wenn man im Leben
Un peu maladroit.
Etwas ungeschickt ist.
Dans les grands procès d'assises,
In großen Schwurgerichtsprozessen,
On assiste quelquefois
Erlebt man manchmal
À de drôles de vocalises
Seltsame Wortgefechte
Et suivant l'avocat,
Und je nach Anwalt,
Ça n'est pas ce qu'on fait qui compte,
Ist es nicht das, was man tut, was zählt,
C'est l'histoire,
Es ist die Geschichte,
C'est l'histoire,
Es ist die Geschichte,
La façon dont on le raconte
Die Art, wie man sie erzählt,
Pour le faire savoir.
Um es darzulegen.
L'important dans la bataille
Das Wichtige in der Schlacht
C'est l'histoire
Ist die Geschichte,
C'est l'histoire
Ist die Geschichte,
Qu'on découpe ou qu'on détaille
Die man zuschneidet oder detailliert
Selon l'auditoire.
Je nach Publikum.
Combien de têtes victimes
Wie viele Köpfe sind Opfer
D'un bon mot du procureur
Eines Bonmots des Staatsanwalts,
Juste pour gagner l'estime
Nur um die Gunst
De ses supérieurs.
Seiner Vorgesetzten zu gewinnen.
A l'heure l'on fait les comptes
Wenn Bilanz gezogen wird
Pour la gloire,
Für den Ruhm,
Pour la gloire,
Für den Ruhm,
Ça n'est pas ce qu'on fait qui compte,
Ist es nicht das, was man tut, was zählt,
C'est notoire,
Das ist bekannt,
Ça n'est pas ce qu'on fait qui compte,
Es ist nicht das, was man tut, was zählt,
C'est l'histoire.
Es ist die Geschichte.





Writer(s): yves duteil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.