Paroles et traduction Yves Jamait - Arrête !
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'accord
je
suis
mal
placé
pour
te
donner
des
l'çons
Well,
I'm
hardly
in
a
position
to
give
you
lessons
De
sobriété
mais
là
on
a
l'air
con
About
drinking,
it's
obvious
C'est
plus
qu'des
borborygmes
quand
tu
ouvres
la
bouche
But
your
noises
are
more
than
stomach
rumbles
C'est
rien
que
des
énigmes
en
plus
t'en
tiens
une
couche
They
are
nothing
but
riddles,
and
you
keep
piling
them
on
Tu
bégaies
ton
verre
vide
et
on
n'y
comprend
rien
You
babble
at
your
empty
glass
and
we
can't
understand
a
thing
Tes
cuites
prennent
du
bide
tu
radotes
ton
vin
Your
drinking
is
getting
out
of
hand,
you
are
slurring
your
words
T'as
d'la
haine
sur
la
lippe
des
yeux
d'bovin
ailleurs
You
have
contempt
in
your
eyes
and
a
thick
lip
Et
t'as
même
plus
les
tripes
t'as
l'foie
mais
t'as
plus
l'coeur
And
you've
lost
your
spirit,
you're
all
liver
and
no
heart
Arrête
et
rentre
chez
toi
Stop
it
and
go
home
Tu
postillonnes
sur
le
comptoir
You're
drooling
on
the
counter
Des
histoires
dont
tout
le
monde
se
fout
Telling
stories
that
nobody
cares
about
Si
j'en
crois
bien
mes
yeux
je
n'en
crois
pas
les
tiens
If
I
believe
my
eyes,
I
don't
believe
yours
Leur
mensonge
est
trop
vieux
pour
regretter
demain
Your
lies
are
too
old
to
regret
tomorrow
L'ivresse
ce
n'est
pas
ça
tu
deviens
pathétique
That's
not
how
you
drink,
you're
becoming
pathetic
Tu
ne
bois
que
pour
toi
comme
les
alcooliques
You
drink
only
for
yourself,
like
an
alcoholic
Faut
te
calmer
les
nerfs
là
tu
deviens
pesant
You
need
to
calm
down,
you're
getting
annoying
Viens
viens
on
va
prendre
l'air
et
puis
y'a
des
enfants
Come
on,
let's
get
some
air,
and
there
are
children
here
Tu
vois
tu
leur
fais
peur
à
gueuler
comme
un
âne
You
know
you're
scaring
them,
yelling
like
a
donkey
J't'ai
connu
plus
rieur
mais
là
ferme
les
vannes
I've
known
you
to
be
more
cheerful,
but
now
you're
driving
me
nuts
Arrête
et
rentre
chez
toi
Stop
it
and
go
home
Tu
n'vois
pas
qu'ton
orgueil
se
barre
Can't
you
see
your
pride
is
leaving
Et
toi
tu
lui
creuses
son
trou
And
you're
digging
its
grave
Arrête
arrête
et
rentre
chez
toi
Stop
it,
stop
it
and
go
home
Allez
on
peut
rentrer
il
n'y
a
plus
personne
Come
on,
let's
go
home,
there's
no
one
left
Que
tu
n'aies
insulté
en
déversant
la
somme
That
you
haven't
insulted
with
your
stream
of
De
toutes
les
aigreurs
de
ce
vinaigrier
All
the
bitterness
of
this
vinegar
Qui
te
sert
de
coeur
une
fois
aviné
That
serves
as
your
heart
when
you're
drunk
Tiens
nous
voilà
dehors
non
tu
n'vas
pas
chialer
Here
we
are
outside,
no,
you're
not
going
to
cry
À
chialer
sur
ton
sort
tu
commences
à
faire
chier
Whining
about
your
fate,
you're
starting
to
piss
me
off
Non
mais
regarde-nous
t'as
vu
à
quoi
on
r'ssemble
Look
at
us,
do
you
see
what
we
look
like
J'ai
de
drôle
de
dégoûts
tandis
que
toi
tu
trembles
I
have
strange
disgusts,
while
you
are
trembling
On
n'l'a
pas
vu
partir
We
didn't
see
it
go
by
Elle
est
passée
trop
vite
It
passed
by
too
quickly
La
jeunesse
pour
finir
Youth
in
the
end
N'a
duré
qu'une
cuite
Lasted
only
a
bender
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Jamait
Album
Saison 4
date de sortie
10-10-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.