Paroles et traduction Yves Jamait - Insomnie
Maman,
mes
insomnies
trimbalent
Mom,
my
insomnia
carries
Un
squelette
d'enfance
A
skeleton
of
childhood
Maman,
la
nuit
qui
me
regarde
m'empêche
de
dormir
Mom,
the
night
that
watches
me
prevents
me
from
sleeping
Maman,
il
me
monte
à
la
gorge
Mom,
it
rises
in
my
throat
Des
relents
d'innocence
Whiffs
of
innocence
Et
c'est
au
creux
de
toi
And
it
is
in
the
hollow
of
you
Que
je
viens
me
blottir
That
I
come
to
nestle
Une
mélancolie
fait
de
ma
carapace
A
melancholy
made
of
my
shell
Un
long
silence
bruit
A
long
silent
noise
Je
le
scrute
il
me
glace
I
scrutinize
it,
it
freezes
me
Je
garde
au
fond
de
moi,
I
keep
deep
inside
of
me,
La
naissance
d'un
cri
The
birth
of
a
cry
Mais
me
couvre
de
toi,
But
I
cover
myself
with
you,
Si
j'ai
le
coeur
en
pluie
If
my
heart
is
raining
Maman,
mes
insomnies
trimbalent
Mom,
my
insomnia
carries
Un
squelette
d'enfance
A
skeleton
of
childhood
Maman,
la
nuit
qui
me
regarde
m'empêche
de
dormir
Mom,
the
night
that
watches
me
prevents
me
from
sleeping
Maman,
il
me
monte
à
la
gorge
Mom,
it
rises
in
my
throat
Des
relents
d'innocence
Whiffs
of
innocence
Et
c'est
au
creux
de
toi
And
it
is
in
the
hollow
of
you
Que
je
viens
me
blottir
That
I
come
to
nestle
Le
temps
qui
se
hasarde
Time
that
ventures
A
esquissé
nos
vies
To
sketch
our
lives
En
rit
de
qui
musarde
Laughs
at
those
who
dawdle
A
l'étrange
manie
With
the
strange
habit
De
laisser
derrière
lui
Of
leaving
behind
them
De
brûlantes
empreintes
Burning
imprints
Les
tiennent
dans
mes
nuits,
Yours
in
my
nights,
Ne
se
sont
pas
éteintes
Have
not
been
extinguished
Le
crépuscule
est
loin
The
twilight
is
far
away
Et
déjà
l'aube
luit
And
already
the
dawn
shines
Cette
journée
en
vain
This
day
in
vain
Que
j'extirpe
à
la
vie
That
I
pull
from
life
Qu'elle
se
vive
fardé
Let
it
live
disguised
De
tristesse
ou
de
joie
With
sadness
or
joy
Elle
n'eut
jamais
été
It
would
never
have
been
Si
tu
n
'étais
pas
là
If
you
were
not
there
Maman,
mes
insomnies
trimbalent
Mom,
my
insomnia
carries
Un
squelette
d'enfance
A
skeleton
of
childhood
Maman,
la
nuit
qui
me
regarde
m'empêche
de
dormir
Mom,
the
night
that
watches
me
prevents
me
from
sleeping
Elle
a
fermé
son
oeil
She
has
closed
her
eye
Sur
toutes
mes
errances
On
all
my
wanderings
Ça
y
est
on
est
demain,
Here
we
are
tomorrow,
ça
commence
aujourd'hui
It
begins
today
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Jamait
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.