Yves Jamait - J’ai appris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Jamait - J’ai appris




J’ai appris
I Learned
J'ai appris ce matin
I learned this morning,
Que tu étais parti
That you had left,
Si loin de l'eau d'ici
So far from the water here,
Que ce sera en vain
That it will be in vain,
Que je te parlerai
That I will speak to you,
On ne te verra plus
We will not see you anymore,
Aujourd'hui il a plu
Today it rained,
Tu t'en fous désormais
You don't care anymore
Voilà que ça bouscule
Here it is shaking up,
Le désordre des choses
The disorder of things,
Le temps prend une pause
Time takes a pause,
Mais jamais ne recule
But never retreats,
Il me pèse et m'ennuie
It weighs me down and bores me,
On ne vit pas assez longtemps
We do not live long enough,
Pour oublier
To forget,
Tout ce qu'il nous a appris
All that it has taught us,
Et novembre s'embourbe
And November gets bogged down,
Dans un hiver en pluie
In a winter of rain,
Il va faire une nuit
It's going to be a night
Sans étoiles et de tourbe
Without stars and peat,
Comme toujours précoce
As always precocious,
Noël s'enguirlande
Christmas is getting decked out,
Ici tout est à vendre
Here everything is for sale,
Même les rêves de gosse
Even childhood dreams
Ici rien n'a vraiment changé
Here nothing has really changed
Si tout est tout pareil
If everything is the same
Il va quand même me manquer
I will still miss you,
Un essentiel
An essential
La vie va continuer
Life will continue
De suivre son cours
To follow its course
Y a des trucs un peu lourds
There are some heavy things
Parfois à trimbaler
Sometimes to carry around
Une saison s'en va
One season goes away
L'autre va commencer
The other is going to begin
Une nouvelle année
A new year
Va éclore sans toi
Will bloom without you
La serveuse de la gare
The waitress at the station
A les yeux fatigués
Has tired eyes
Je sirote mon thé
I sip my tea
En regardant sans voir
Looking without seeing
Les moineaux sautillant
The sparrows hopping
Picorer du sursis
Pecking at reprieves
C'est des miettes de vie
They are crumbs of life
Chapardées en passant
Stolen in passing
Je sens que bat mon pouls
I feel my pulse beating
Dans mes tempes et mes veines
In my temples and my veins
C'est la vie qui ramène
It is life that brings back
Avec son mauvais goût
With its bad taste
Le temps qu'il reste encore
The time that still remains
Et qu'on ne connaît pas
And that we do not know
Qui nous mène au trépas
That leads us to death
Avec ou sans remords
With or without remorse
Ici rien n'a vraiment changé
Here nothing has really changed
Si tout est tout pareil
If everything is the same
Il va quand même me manquer
I will still miss you,
Un essentiel
An essential
J'ai appris ce matin
I learned this morning,
Que tu étais parti
That you had left,
Si loin de l'eau d'ici
So far from the water here,
Que ce sera en vain
That it will be in vain,
Que je te parlerai
That I will speak to you,
Qu'on ne te verra plus
That we will not see you anymore,
Aujourd'hui il a plu
Today it rained,
Tu t'en fous désormais
You don't care anymore
Ici rien n'a vraiment changé
Here nothing has really changed
Si tout est tout pareil
If everything is the same
Il va quand même me manquer
I will still miss you,
Un essentiel
An essential
Ici rien n'a vraiment changé
Here nothing has really changed
Si tout est tout pareil
If everything is the same
Il va quand même me manquer
I will still miss you,
Un essentiel
An essential
Un essentiel
An essential





Writer(s): Yves Jamait


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.