Yves Jamait - Je me souviens - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Jamait - Je me souviens




Je me souviens
I Remember
Je me souviens d'un vase
I remember a vase
Et des fleurs anémiées
And some wilted flowers
Sur ce bord de soleil
On that sunny shore
D'une facture de gaz
A gas bill
Camel et cendrier
Camel and ashtray
Et les cris du réveil
And the cries of an alarm clock
Je me souviens du film
I remember the movie
Et de son somnifère
And its sleep aid
De héros fatigués
Of tired heroes
Une histoire de crime
A crime story
Qu'un couple sans mystère
That an unsuspecting couple
N'avait pas préparé
Had not prepared for
Mais je ne me souviens plus de toi
But I can't remember you
Je ne me souviens plus de toi
I can't remember you
Je me souviens de l'heure
I remember the time
Et du vin renversé
And the spilled wine
Que buvait le napperon
That the tablecloth drank
De la forme d'un cœur
In the shape of a heart
Qu'un verre de son pied
That a wine glass with its stem
Avait fait tant de ronds
Had made so many circles
Je me souviens aussi
I also remember
Qu'il y avait un cheveu
That there was a hair
Qui prenait la lumière
That caught the light
Sur l'anthracite sali
On the smudged anthracite
D'un bord de col douteux
Of a questionable collar
Au parfum de mystère
With the scent of mystery
Mais je ne me souviens plus de toi
But I can't remember you
Je ne me souviens plus de toi
I can't remember you
C'est fou
It's crazy
Ce que je me rappelle
What I remember
C'est fou
It's crazy
Ce dont je me souviens
What I remember
C'est ma mémoire
It's my memory
Qui se morcelle
That's fragmenting
Mais de toi
But of you
Plus rien
Nothing
Je me souviens du manche
I remember the handle
D'un couteau émaillé
Of an enameled knife
Et du chat endormi
And the sleeping cat
En s'étirant les hanches
Stretching its hips
Il s'était réveillé
It had woken up
Et était reparti
And had left again
Par la fenêtre ouverte
Through the open window
On entendait la vie
We could hear life
Dérouler son train train
Going about its routines
Quelques mouches inertes
A few inert flies
Gisaient sur le tapis
Lay on the carpet
Et ça je m'en souviens
And that I remember
Mais je ne me souviens plus de toi
But I can't remember you
Je ne me souviens plus de toi
I can't remember you
C'est fou
It's crazy
Ce que je me rappelle
What I remember
C'est fou
It's crazy
Ce dont je me souviens
What I remember
C'est ma mémoire
It's my memory
Qui se morcelle
That's fragmenting
Mais de toi
But of you
Plus rien
Nothing
Je me souviens du vide
I remember the void
De l'odeur de la peur
The smell of fear
Et des sirènes hurlantes
And the howling sirens
Et les blouses morbides
And the morbid gowns
Qui jouaient au docteur
That were playing doctor
Étaient peu élégantes
Were not very stylish
Je me souviens encore
I still remember
De ces ombres qui tranchent
Those shadows that cut
Sous les néons blafards
Beneath the pale neon lights
Il y avait un ressort
There was a spring
Pour peu que l'on se penche
If you leaned over
Qui manquait au brancard
That was missing from the stretcher
Mais je ne me souviens plus de toi
But I can't remember you
Non je ne me souviens plus de toi
No, I can't remember you
Je ne me souviens plus de toi
I can't remember you
Je ne me souviens plus de toi
I can't remember you





Writer(s): Yves Jamait


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.