Yves Jamait - Je me souviens - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Jamait - Je me souviens




Je me souviens d'un vase
Я помню вазу.
Et des fleurs anémiées
И анемичные цветы
Sur ce bord de soleil
Край солнца
D'une facture de gaz
Из счета за газ
Camel et cendrier
Верблюд и пепельница
Et les cris du réveil
И крики пробуждения
Je me souviens du film
Я помню фильм
Et de son somnifère
И снотворное
De héros fatigués
Уставших героев
Une histoire de crime
Криминальная история
Qu'un couple sans mystère
Что пара без тайны
N'avait pas préparé
Не подготовил
Mais je ne me souviens plus de toi
Но я тебя больше не помню.
Je ne me souviens plus de toi
Я тебя больше не помню.
Je me souviens de l'heure
Я помню время, когда
Et du vin renversé
И пролитое вино
Que buvait le napperon
Что пила салфетка
De la forme d'un cœur
В форме сердца
Qu'un verre de son pied
Что бокал с его ноги
Avait fait tant de ronds
Сделал так много кругов
Je me souviens aussi
Я тоже помню
Qu'il y avait un cheveu
Что был волосок,
Qui prenait la lumière
Кто принимал свет
Sur l'anthracite sali
На засаленном Антраците
D'un bord de col douteux
С сомнительного края воротничка
Au parfum de mystère
С ароматом тайны
Mais je ne me souviens plus de toi
Но я тебя больше не помню.
Je ne me souviens plus de toi
Я тебя больше не помню.
C'est fou
С ума сойти
Ce que je me rappelle
Что я помню
C'est fou
С ума сойти
Ce dont je me souviens
Что я помню
C'est ma mémoire
Это моя память.
Qui se morcelle
Который дробится
Mais de toi
Но от тебя
Plus rien
Больше ничего
Je me souviens du manche
Я помню гриф
D'un couteau émaillé
Из эмалированного ножа
Et du chat endormi
И от спящего кота
En s'étirant les hanches
Растягивая бедра
Il s'était réveillé
Он проснулся
Et était reparti
И ушел
Par la fenêtre ouverte
Через открытое окно
On entendait la vie
Слышалась жизнь
Dérouler son train train
Разворачивать свой поезд поездом
Quelques mouches inertes
Несколько инертных мух
Gisaient sur le tapis
Лежащие на ковре
Et ça je m'en souviens
И это я помню.
Mais je ne me souviens plus de toi
Но я тебя больше не помню.
Je ne me souviens plus de toi
Я тебя больше не помню.
C'est fou
С ума сойти
Ce que je me rappelle
Что я помню
C'est fou
С ума сойти
Ce dont je me souviens
Что я помню
C'est ma mémoire
Это моя память.
Qui se morcelle
Который дробится
Mais de toi
Но от тебя
Plus rien
Больше ничего
Je me souviens du vide
Я помню пустоту,
De l'odeur de la peur
От запаха страха
Et des sirènes hurlantes
И вой сирен
Et les blouses morbides
И болезненные блузки
Qui jouaient au docteur
Которые играли в доктора
Étaient peu élégantes
Были не очень элегантными
Je me souviens encore
Я до сих пор помню
De ces ombres qui tranchent
Из этих теней, которые режут
Sous les néons blafards
Под бледными неоновыми огнями
Il y avait un ressort
Была пружина
Pour peu que l'on se penche
Чтобы немного отклоняться
Qui manquait au brancard
Которого не хватало на носилках
Mais je ne me souviens plus de toi
Но я тебя больше не помню.
Non je ne me souviens plus de toi
Нет, я тебя больше не помню
Je ne me souviens plus de toi
Я тебя больше не помню.
Je ne me souviens plus de toi
Я тебя больше не помню.





Writer(s): Yves Jamait


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.