Yves Jamait - Je ne reviendrai plus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Jamait - Je ne reviendrai plus




Je ne reviendrai plus
I Will Not Come Back
Je ne reviendrai plus
I will not come back
Dedans cette maison
Into this house
Le rêve ne suffit plus
The dream is no longer enough
Pour me faire illusion
To give me illusion
Des années qui passèrent
The years that passed
Le pas de cette porte
The threshold of this door
Ont planté leur jachère
Have planted their fallow
Cette saison, cette saison est morte
This season, this season is dead
Je ne reviendrai plus
I will not come back
Sur les heures qui courent
Over the hours that run
Qui trébuche dessus
Who stumbles over them
Le temps qui se fait lourd
Time that becomes heavy
En s'accrochant aux bras
By clinging to the arms
De toutes les fortunes
Of all fortunes
Il ne demande pas
It does not ask
De décrocher la lune
To snatch the moon
Et puis j'ai pas le temps
And then I don't have the time
Et puis j'ai plus de temps
And then I don't have any more time
Maintenant
Now
Maintenant
Now
Je vis
I live
Je ne reviendrai plus
I will not come back
Sur les choix les erreurs
Over the choices the mistakes
Que j'ai faites tant et plus
That I have made so much more
Que je connais par coeur
That I know by heart
Je sais le temps qui passe
I know that time passes
Il s'appelle pas "reviens"
It's not called "come back"
Ma tête est dégueulasse
My head is disgusting
Un peu plus, un peu plus
A little more, a little more
Un peu plus
A little more
Que mes mains
Than my hands
Et puis j'ai pas le temps
And then I don't have the time
Et puis j'ai plus de temps
And then I don't have any more time
Maintenant
Now
Maintenant
Now
Je vis
I live
Je ne reviendrai plus
I will not come back
Sur tout ce que j'ai dit
On all that I have said
Les mots sont superflus
Words are superfluous
Dès que l'un les oublie
As soon as one forgets them
Se taire à l'unisson
Be silent in unison
Encore une fois encore
Once again
Nos silences seront
Our silences will be
Brisés, brisés par nos remords
Broken, broken by our remorse
Et puis j'ai pas le temps
And then I don't have the time
Et puis j'ai plus de temps
And then I don't have any more time
Maintenant
Now
Maintenant
Now
Je vis
I live
Les faux pas en arrière
The missteps backwards
Les pensées délétères
The deleterious thoughts
Je ne m'en soucie guère
I don't care about them
On ne peut pas revenir
We can't come back
Il faut laisser partir
We must let go
Ce qu'on a fait naguère
What we did in the past
Et puis
And then
Laisser sa gomme
Leave your eraser
Au temps
In time
Je ne reviendrai plus
I will not come back
Dedans cette maison
Into this house
Je ne reviendrai plus
I will not come back
Sur les heures qui courent
Over the hours that run
Je ne reviendrai plus
I will not come back
Sur mes choix, mes erreurs
Over my choices, my mistakes
Je ne reviendrai plus
I will not come back
Sur tout ce que j'ai dit
On all that I have said
Je ne reviendrai plus
I will not come back
Je ne reviendrai plus
I will not come back





Writer(s): Yves Jamait


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.