Paroles et traduction Yves Jamait - Je ne vous dirai pas
J'ai
dans
cet
escalier
porté
votre
bagage
Я
по
этой
лестнице
нес
ваш
багаж.
Je
l'aurai
proposé
de
la
même
façon
Я
бы
предложил
его
таким
же
образом
A
tout
autre
que
vous
une
fille
un
garçon
Для
всех,
кроме
тебя,
девочка,
мальчик
Ici
rien
de
galant
n'en
prenez
pas
ombrage
Здесь
нет
ничего
галантного,
не
принимайте
это
за
тень
Je
ne
vous
dirai
pas
que
vos
yeux
me
renversent
Я
не
скажу
вам,
что
ваши
глаза
сводят
меня
с
ума.
Vous
pourriez
y
trouver
un
réflexe
animal
Вы
можете
найти
в
нем
рефлекс
животного
Je
m'en
voudrais
beaucoup
que
vous
le
preniez
mal
Мне
бы
очень
хотелось,
чтобы
вы
неправильно
его
восприняли.
Et
que
vous
voyez
là
quelque
intention
perverse
И
что
вы
видите
в
этом
какое-то
злое
намерение
Et
que
vous
voyez
là
quelque
intention
perverse
И
что
вы
видите
в
этом
какое-то
злое
намерение
Je
ne
vous
dirai
pas,
ce
serait
une
offense
Я
не
скажу
вам,
это
было
бы
оскорблением
Que
je
n'ai
qu'une
envie,
c'est
de
vous
embrasser
У
меня
есть
только
одно
желание-поцеловать
тебя.
L'intention
déplacée,
qui
pourrait
bien
passer
Неуместное
намерение,
которое
вполне
может
пройти
Pour
du
harcèlement,
ou
de
l'irrévérence
За
домогательства
или
непочтительность
Et
vos
cheveux
au
vent
et
leur
douce
fragrance
И
ваши
волосы
на
ветру
и
их
сладкий
аромат
Et
l'or
de
votre
peau
je
mets
tout
de
côté
И
золото
твоей
кожи
я
отложу
в
сторону.
Malgré
ce
charme
fou,
malgré
tant
de
beauté
Несмотря
на
это
безумное
очарование,
несмотря
на
столько
красоты
Nous
ne
converserons
qu'en
bonne
intelligence
Мы
будем
разговаривать
только
с
хорошим
интеллектом
Et
je
n'oserai
pas
dire
un
mot
faire
un
geste
И
я
не
осмелюсь
сказать
ни
слова,
чтобы
сделать
хоть
шаг.
Qui
montre
le
soupçon
d'un
quelconque
désir
Который
показывает
намек
на
какое-либо
желание
Avec
un
certain
tact
je
saurai
me
tenir
С
некоторым
тактом
я
буду
держать
себя
в
руках
Je
resterai
distant
et
courtois
et
modeste
Я
буду
держаться
отстраненно,
учтиво
и
скромно
Je
resterai
distant
et
courtois
et
modeste
Я
буду
держаться
отстраненно,
учтиво
и
скромно
Je
ne
vous
dirai
pas,
ce
serait
une
offense
Я
не
скажу
вам,
это
было
бы
оскорблением
Que
je
n'ai
qu'une
envie,
c'est
de
vous
embrasser
У
меня
есть
только
одно
желание-поцеловать
тебя.
L'intention
déplacée,
qui
pourrait
bien
passer
Неуместное
намерение,
которое
вполне
может
пройти
Pour
du
harcèlement,
ou
de
l'irrévérence
За
домогательства
или
непочтительность
Je
ne
parlerai
pas
d'une
envie
qui
me
ronge
Я
не
буду
говорить
о
том,
что
меня
гложет
желание.
En
dépit
du
respect
que
certes
je
vous
dois
Несмотря
на
уважение,
которым
я,
конечно,
обязан
вам
L'envie
de
bousculer,
et
d'enfreindre
les
lois
Желание
толкаться
и
нарушать
законы
Dans
mes
rêves
pourtant
sans
cesse
je
m'y
plonge
В
моих
мечтах,
но
я
постоянно
погружаюсь
в
них
Et
si
par
un
heureux
concours
de
circonstance
И
если
по
счастливому
стечению
обстоятельств
Cette
envie
vous
prenait
l'idée
venant
de
vous
Это
желание
взяло
у
вас
идею,
исходящую
от
вас
Je
m'avouerais
vaincu
illico
je
l'avoue
Я
признаю
себя
побежденным,
признаюсь.
Je
tairais
cette
envie
par
soucis
d'élégance
Я
бы
сдержал
это
желание
из-за
заботы
о
элегантности
Je
tairais
cette
envie
par
soucis
d'élégance
Я
бы
сдержал
это
желание
из-за
заботы
о
элегантности
Je
ne
vous
dirai
pas,
ce
serait
une
offense
Я
не
скажу
вам,
это
было
бы
оскорблением
Que
je
n'ai
qu'une
envie,
c'est
de
vous
embrasser
У
меня
есть
только
одно
желание-поцеловать
тебя.
L'intention
déplacée,
qui
pourrait
bien
passer
Неуместное
намерение,
которое
вполне
может
пройти
Pour
du
harcèlement,
ou
de
l'irrévérence
За
домогательства
или
непочтительность
Effeuiller
ma
chanson,
creuser
entre
lignes
Вычеркнуть
мою
песню,
копаться
между
строк
J'y
ai
semé
des
mots
que
je
ne
dirais
pas
Я
посеял
в
нем
слова,
которые
я
бы
не
сказал
Ce
que
vous
entendez
ne
sont
que
des
faux
pas
То,
что
вы
слышите,
- всего
лишь
неверные
шаги
Et
je
ne
connais
pas
le
langage
des
signes
И
я
не
знаю
языка
жестов
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Jamait
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.