Yves Jamait - La fleur de l'age - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Jamait - La fleur de l'age




La fleur de l'age
The Flower of Age
Ne me dites pas qu'à peine éclose la fleur de l'âge se flétrit
Don't tell me that the flower of age withers as soon as it blooms
Je vis avec ce genre de rose au parfum tout juste fleuri
I live with this kind of rose, its fragrance freshly blossomed
Le temps qu'il a mis à figer sur son regard quelques ridules
The time it took to etch a few fine lines upon your gaze
D'autres ont tenté de les cacher en maquillage ridicule
Others have tried to hide them with ridiculous makeup
Bien sûr la jeunesse suppose quelques atouts innocents
Of course, youth possesses some innocent charms
Qui font que le regard qu'on pose sur elle semble vite indécent
That make the gaze upon it quickly seem indecent
La facilité qu'une jupe à de se lever me ravit
The ease with which a skirt can rise delights me
Mais voilà je ne suis pas dupe de ces fausses facéties
But I'm not fooled by these false pretenses
Ne cherche pas à vouloir arrêter le temps
Don't try to stop time
J'aime la beauté dont il te pare et dont je suis l'amant
I love the beauty it adorns you with, and I am its lover
Ne cherche pas à vouloir arrêter le temps
Don't try to stop time
J'aime la beauté dont il te pare (hey)
I love the beauty it adorns you with (hey)
Mmhm, ho
Mmhm, ho
Allez Jean
Go on, Jean
Les filles de papier glacé à peine au sortir de l'enfance
The girls from glossy magazines, barely out of childhood
Viennent tout juste éveiller, le plus sensible de mes sens
Come to awaken my most sensitive sense
Elles ont pourtant la fraude habile dans leur refus d'être des mômes
Yet, they skillfully deceive in their refusal to be children
Et trompent les yeux les plus subtils de leur sensualité fantôme
And trick even the most discerning eyes with their phantom sensuality
Mais être une femme suppose de tout autres arguments
But being a woman requires entirely different arguments
Que ceux que ces filles exposent inexorablement
Than those these girls inexorably display
Si ton corps galbe cette jupe, c'est mon regard que tu ravis
If your body shapes that skirt, it's my gaze you captivate
Mon âme que tu préoccupes et mon corps qui crie merci
My soul that you preoccupy, and my body that cries out in gratitude
Ne cherche pas à vouloir arrêter le temps
Don't try to stop time
J'aime la beauté dont il te pare et dont je suis l'amant
I love the beauty it adorns you with, and I am its lover
Ne cherche pas à vouloir arrêter le temps
Don't try to stop time
J'aime la beauté dont il te pare, oh (hey)
I love the beauty it adorns you with, oh (hey)
Allez
Come on
Ho ouais
Oh yeah
Allons
Let's go
Ah, ah
Ah, ah
Si ton corps galbe cette jupe, c'est mon regard que tu ravis
If your body shapes that skirt, it's my gaze you captivate
Mon âme que tu préoccupes et mon corps qui crie merci
My soul that you preoccupy, and my body that cries out in gratitude
Ne cherche pas à vouloir arrêter le temps
Don't try to stop time
J'aime la beauté dont il te pare et dont je suis l'amant
I love the beauty it adorns you with, and I am its lover
Ne cherche pas à vouloir arrêter le temps
Don't try to stop time
J'aime la beauté dont il te pare et dont je suis l'amant
I love the beauty it adorns you with, and I am its lover
Ne cherche pas vouloir arrêter le temps
Don't try (to stop time
J'aime la beauté dont il te pare et dont je suis l'amant
I love the beauty it adorns you with, and I am its lover
Ne cherche pas à vouloir arrêter le temps
Don't try to stop time
J'aime la beauté dont il te pare) et dont je suis l'amant
I love the beauty it adorns you with) and I am its lover
Ne cherche pas à vouloir arrêter le temps
Don't try to stop time
J'aime la beauté dont il te pare et dont je suis l'amant
I love the beauty it adorns you with, and I am its lover
Ne cherche pas à vouloir arrêter le temps
Don't try to stop time
J'aime la beauté dont il te pare
I love the beauty it adorns you with
Mmhm
Mmhm





Writer(s): Yves Jamait


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.