Paroles et traduction Yves Jamait - Le temps emporte tout
Le temps emporte tout
Time Takes It All
Le
fouet
cinglant
du
froid
d'hiver
The
biting
whip
of
winter's
cold
Qui
nous
mordait
la
joue
Which
nipped
at
my
cheek
L'absence
étouffée
de
mon
père
The
suffocating
absence
of
my
father
Une
rosée
de
choux
A
cabbage
dew
Les
draps
qu'on
plie
avec
sa
mère
The
sheets
I'd
fold
with
my
mother
En
joignant
les
deux
bouts
Making
ends
meet
La
craie
sur
le
tableau
austère
The
chalk
on
the
austere
blackboard
Les
chemins
de
cailloux
The
pebbled
paths
Le
temps
emporte
tout
Time
takes
it
all
La
conscience
de
l'univers
The
consciousness
of
the
universe
L'inconscience
de
nous
Our
own
unconsciousness
La
fille
qui
s'était
laissée
faire
The
girl
who
had
let
herself
be
seduced
Et
le
goût
des
cachous
And
the
taste
of
cachous
Les
lacets
qui
se
laissent
pas
faire
Laces
that
won't
tie
Écorcher
les
genoux
Grazed
knees
Les
rapporteurs
et
les
équerres
Protractors
and
set
squares
Ornicar
il
est
où?
Where
is
Ornicar?
Le
temps
emporte
tout
Time
takes
it
all
Toutes
les
envolées
lyriques
All
the
lyrical
flights
Les
promesses
inutiles
Useless
promises
Tous
les
mensonges
authentiques
All
the
authentic
lies
Des
serments
immobiles
Immobile
oaths
Tout
fout
le
camp
Everything
buggers
off
Le
temps
emporte
tout
Time
takes
it
all
Le
temps
emporte
tout
Time
takes
it
all
Quand
aujourd'hui
sera
hier
When
today
becomes
yesterday
Tu
ne
t'en
souviendras
plus
guère
You'll
hardly
remember
it
Alors
la
vie
c'est
maintenant
So
life
is
now
Et
tant
pis
pour
le
temps
And
so
much
the
bloody
worse
for
time
Nos
années
de
nuits
somnifères
Our
years
of
sleeping
pills
Nos
journées
de
hiboux
Our
nights
as
owls
Immobilité
délétère
Our
deleterious
sloth
Nos
ateliers
plus
mou
Our
increasingly
feeble
workshops
Ce
qui
nous
a
rendu
très
fiers
What
made
us
very
proud
Avant
et
après
coup
Before
and
after
the
deed
Le
mercurochrome
et
l'éther
Mercurochrome
and
ether
Les
promesses
au
mois
d'août
Promises
in
August
Le
temps
emporte
tout
Time
takes
it
all
La
jeunesse
qui
se
désaltère
Unslakable
youth
Sans
trop
craindre
le
loup
Not
greatly
fearing
the
wolf
Romantisme
crépusculaire
Crepuscular
romanticism
Que
l'aube
aura
dissous
Which
the
dawn
will
dissolve
Mais
notre
peur
de
la
guerre
But
our
fear
of
war
Partira
avec
nous
Will
go
with
us
Comme
l'échoppe
d'un
vieux
disquaire
Like
the
shop
of
an
old
record
dealer
Le
manitou
d'un
sioux
The
manitou
of
a
Sioux
Le
temps
emporte
tout
Time
takes
it
all
Tous
nos
actes
tragi-comiques
All
our
tragicomic
acts
Nos
silences
imbéciles
Our
imbecilic
silences
Nos
révolutions
esthétiques
Our
esthetic
revolutions
Nos
opinions
faciles
Our
facile
opinions
Tout
fout
le
camp
Everything
buggers
off
Le
temps
emporte
tout
Time
takes
it
all
Le
temps
emporte
tout
Time
takes
it
all
Quand
aujourd'hui
sera
hier
When
today
becomes
yesterday
Tu
ne
t'en
souviendras
plus
guère
You'll
hardly
remember
it
Alors
la
vie
c'est
maintenant
So
life
is
now
Et
tant
pis
pour
le
temps
And
so
much
the
bloody
worse
for
time
La
vaine
illusion
des
prières
The
vain
illusion
of
prayers
Qu'on
a
roué
de
coup
Which
we've
beaten
black
and
blue
Tout
ce
qu'on
a
fait
en
solitaire
All
that
we've
done
in
solitude
Et
qu'on
garde
pour
nous
And
that
we
keep
to
ourselves
Les
jardins
extraordinaires
The
extraordinary
gardens
Qui
poussent
dans
la
boue
Which
grow
in
the
mud
Tout
ce
qu'on
aura
pu
en
faire
All
that
we
could
have
done
with
them
Pour
sertir
un
bijoux
To
set
a
jewel
Le
temps
emporte
tout
Time
takes
it
all
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): yves jamait
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.