Yves Jamait - Même sans toi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Jamait - Même sans toi




Même sans toi
Even Without You
Assis sur un rocher
Sitting on a rock
Je regarde la mer
I watch the sea
Pour petit déjeuner
For breakfast
Le vin blanc et les praires
White wine and clams
Quelques miettes d'étoile
A few crumbs of stars
Et un croissant de lune
And a crescent moon
Traînent encore sur la toile
Still lingering on the canvas
Cirée d'une nuit posthume
Waxed with a posthumous night
Un ciel encore humble
A sky still humble
De tremper dans le bleu
To dip in the blue
D'un clapotis tranquille
Of a tranquil ripple
Se berce au fond des cieux
Rocking in the depths of the sky
Une mer d'aluminium
A sea of aluminum
Scintillante d'argent
Glimmering with silver
Emballe mon coeur d'homme
Packs my heart of a man
Et de petit enfant
And a little child
REFRAIN
CHORUS
Je voudrais que tu sois
I wish you were here
Je voudrais que tu voies ça
I wish you could see this
Je t'avoue que je n'y crois pas
I admit I don't believe it
C'est beau, c'est beau même sans toi
It's beautiful, it's beautiful, even without you
Un soleil feignant
A lazy sun
Essore ses rayons
Spins its rays
Dans l'azur en peignant
In the azure, painting
D'or l'horizon
The horizon gold
Une mouette au tableau
A seagull on the painting
Figure un goéland
Figuring a gull
Et se perd tout haut
And getting lost up there
Au fond du firmament
In the depths of the firmament
REFRAIN
CHORUS
Les embruns qui me giflent
The sea spray that slaps me
Ou caressent ma peau
Or caresses my skin
Et puis le vent qui siffle
And then the whistling wind
Sur le mat d'un bateau
On the mast of a boat
Je vais fermer les yeux
I will close my eyes
Je vais sentir la mer
I will feel the sea
Je vais sentir le bleu
I will feel the blue
Sans ouvrir mes paupières
Without opening my eyelids
REFRAIN
CHORUS
Quelques miettes d'étoile
A few crumbs of stars
Sur la nappe du ciel
On the tablecloth of the sky
Un croissant qui dévoile
A croissant that unveils
Un déjeuner d' soleil
A breakfast of sunshine
Et moi tout petit homme
And me, a tiny man
Je me sens un peu con
I feel a bit silly
De n'être rien en somme
To be, in short, nothing
Qu'un tout petit garçon.
But a very small boy.





Writer(s): Yves Jamait


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.