Yves Jamait - Prendre la route (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Jamait - Prendre la route (Live)




Prendre la route (Live)
Hit the Road (Live)
Quand bien qu′ayant les yeux clos
Even with your eyes closed
On ne trouve pas le sommeil
You can't find sleep
Qu'on soit toujours en porte à faux
That you're always out of balance
Au premier rayon du soleil
At the first ray of sunshine
Quand nos vies ne regardent plus
When our lives no longer face
Tout à fait le même horizon
Quite the same horizon
Que soit trop étroite la rue
That the street is too narrow
Et si petite la maison
And the house so small
Il faut savoir prendre la route
You have to know how to hit the road
Coûte que coûte
Whatever it takes
Et se dire chacun son chemin
And say to each other
Ceux qui sont pavés de doutes
Those who are paved with doubts
Pas de doute
No doubt
Ne sont pas sur les cartes Michelin
Are not on Michelin maps
Quand noyé parmi les siens
When you're drowning among your own
On reste la nuit dans un verre
You stay the night in a glass
Que le plus sublime des vins
That the most sublime wine
À un goût de mauvaise bière
Tastes like bad beer
Quand les amis nous camisolent
When friends straitjacket us
Ouvrent trop grand leurs bras prisons
Open their arms too wide like prisons
Que la solitude console
That solitude consoles
Qu′on noctambule sans raison
That we wander aimlessly
Il faut savoir prendre la route
You have to know how to hit the road
Coûte que coûte
Whatever it takes
Et se dire chacun son chemin
And say to each other
Ceux qui sont pavés de doutes
Those who are paved with doubts
Pas de doute
No doubt
Ne sont pas sur les cartes Michelin
Are not on Michelin maps
Quand ne brille plus le soleil
When the sun no longer shines
Dans les yeux de ceux qu'on aimait
In the eyes of those we loved
Quand tout est vraiment trop pareil
When everything is really too similar
Et identique à c'que c′était
And identical to what it was
Quand on n′a plus que l'avenir
When we have nothing but the future
Pour mieux regarder en arrière
To better look back
Des chrysanthèmes de désir
Chrysanthemums of desire
Qui sèchent sur nos cœurs de pierre
That dry on our hearts of stone
Il faut savoir prendre la route
You have to know how to hit the road
Coûte que coûte
Whatever it takes
Et se dire chacun son chemin
And say to each other
Ceux qui sont pavés de doutes
Those who are paved with doubts
Pas de doute
No doubt
Ne sont pas sur les cartes Michelin
Are not on Michelin maps
Quand on a trop frotté nos peaux
When we have rubbed our skins too much
Sur le cuir de nos amitiés
On the leather of our friendships
Qu′on trimbale des habits pas beaux
That we lug around ugly clothes
De convenance et empruntés
Of propriety and borrowed
Plutôt que de rendre son âme
Rather than giving up your soul
Avant même que de succomber
Even before you succumb
Et pour réanimer la flamme
And to rekindle the flame
brûle notre éternité
Where our eternity burns
Il faut savoir prendre la route
You have to know how to hit the road
Coûte que coûte
Whatever it takes
Et se dire chacun son chemin
And say to each other
Ceux qui sont pavés de doutes
Those who are paved with doubts
Pas de doute
No doubt
Ne sont pas sur les cartes Michelin
Are not on Michelin maps
Il faut savoir prendre la route
You have to know how to hit the road
Coûte que coûte
Whatever it takes
Et se dire chacun son chemin
And say to each other
Ceux qui sont pavés de doutes
Those who are paved with doubts
Pas de doute
No doubt





Writer(s): Yves Jamait


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.