Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est-ce que t'as pris
Was ist in dich gefahren
Qu′est
Ce
Qui
T'as
Pris
Was
ist
in
dich
gefahren
Qu′est-ce
qui
t'es
passé
par
la
tête
Was
ist
dir
durch
den
Kopf
gegangen
Personne
ici,
Niemand
hier,
Ne
sait
mais
tout
le
monde
regrette
Weiß
es,
aber
jeder
bedauert
es
Qu'est
Ce
Qui
T′as
Pris
Was
ist
in
dich
gefahren
Qu′est-ce
qui
t'es
passé
par
la
tête
Was
ist
dir
durch
den
Kopf
gegangen
Personne
ici,
Niemand
hier,
Ne
sait
mais
tout
le
monde
regrette
Weiß
es,
aber
jeder
bedauert
es
Qu′est-ce
qu'on
fait
Was
machen
wir
Ou
plutôt,
qu′est-ce
qu'on
n′a
pas
fait
Oder
besser,
was
haben
wir
nicht
gemacht
On
sait
qu'on
sait
Wir
wissen,
dass
wir
wissen
Qu'on
sait
qu′on
le
saura
jamais
Dass
wir
wissen,
dass
wir
es
nie
erfahren
werden
Alors
on
pleure
Also
weinen
wir
Et
nos
larmes
dans
ton
silence
Und
unsere
Tränen
in
deiner
Stille
Gorgent
nos
cœurs
Erfüllen
unsere
Herzen
Palliant
le
vide
et
l′absence
Füllen
die
Leere
und
die
Abwesenheit
Y'a
ceux
qui
prient
Es
gibt
die,
die
beten
Y′a
ceux
qui
boivent
Es
gibt
die,
die
trinken
Dans
les
2 cas,
ça
sert
à
rien
In
beiden
Fällen
nützt
es
nichts
Mais
nous,
on
s'mettra
pas
à
genoux
Aber
wir,
wir
werden
nicht
auf
die
Knie
gehen
Y′a
ceux
qui
prient
Es
gibt
die,
die
beten
Y'a
ceux
qui
boivent
Es
gibt
die,
die
trinken
Comme
nos
larmes
coulent
le
vin
Wie
unsere
Tränen
fließt
der
Wein
Alors
on
boit
tant
qu′on
est
debout
Also
trinken
wir,
solange
wir
stehen
Tout
le
monde
est
là
Jeder
ist
da
Tout
l'monde
est
venu
pour
te
voir
Jeder
ist
gekommen,
um
dich
zu
sehen
Personne
n'y
croit
Niemand
glaubt
es
Et
pourtant
c′est
pas
un
bobard
Und
doch
ist
es
kein
Schwindel
C′est
du
sanglot
Es
ist
Schluchzen
Des
phrases
qu'on
ne
finit
pas
Sätze,
die
man
nicht
beendet
Que
faire
des
mots
Was
nützen
Worte
Quand
la
douleur
reste
sans
voix
Wenn
der
Schmerz
sprachlos
bleibt
Et
puis
ce
cri
Und
dann
dieser
Schrei
Qui
hurle
au
fond
de
nos
entrailles
Der
tief
in
unseren
Eingeweiden
schreit
La
faucheuse
qui
Die
Sensenfrau,
die
Nous
foudre
de
sa
froide
féraille
Uns
mit
ihrem
kalten
Eisen
niederschmettert
Y′a
ceux
qui
prient
Es
gibt
die,
die
beten
Y'a
ceux
qui
boivent
Es
gibt
die,
die
trinken
Dans
les
2 cas,
ça
sert
à
rien
In
beiden
Fällen
nützt
es
nichts
Mais
nous,
on
s′mettra
pas
à
genoux
Aber
wir,
wir
werden
nicht
auf
die
Knie
gehen
Y'a
ceux
qui
prient
Es
gibt
die,
die
beten
Y′a
ceux
qui
boivent
Es
gibt
die,
die
trinken
Comme
nos
larmes
coulent
le
vin
Wie
unsere
Tränen
fließt
der
Wein
Alors
on
boit
tant
qu'on
est
debout
Also
trinken
wir,
solange
wir
stehen
Qu'est-ce
qui
t′as
pris
Was
ist
in
dich
gefahren
Qu′est-ce
qui
t'es
passé
par
la
tête
Was
ist
dir
durch
den
Kopf
gegangen
Personne
ici,
Niemand
hier,
Ne
sait
mais
tout
le
monde
regrette
Weiß
es,
aber
jeder
bedauert
es
Qu′est-ce
qu'on
fait
Was
machen
wir
Ou
plutôt,
qu′est-ce
qu'on
n′a
pas
fait
Oder
besser,
was
haben
wir
nicht
gemacht
On
sait
qu'on
sait
Wir
wissen,
dass
wir
wissen
Qu'on
sait
qu′on
le
saura
jamais
Dass
wir
wissen,
dass
wir
es
nie
erfahren
werden
Et
elle
résonne
encore
en
moi
Und
sie
klingt
noch
in
mir
nach
Cette
voix
qui
part
en
éclat
Diese
Stimme,
die
zerbricht
En
éclat
de
rire
et
de
joie
In
Gelächter
und
Freude
Et
elle
résonne
encore
en
moi
Und
sie
klingt
noch
in
mir
nach
La
voix
d′un
homme
droit
Die
Stimme
eines
aufrechten
Mannes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yves Jamait
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.