Paroles et traduction Yves Montand - Barbara (Live récital au Théâtre de l'Étoile)
Rappelle-toi
Barbara
Вспомни
Барбару.
Il
pleuvait
sans
cesse
sur
Brest
ce
jour-là
В
тот
день
над
Брестом
непрерывно
шел
дождь
Et
tu
marchais
souriante
И
ты
шел
с
улыбкой.
Épanouie
ravie
ruisselante
Расцвела
в
восторге,
капая
Rappelle-toi
Barbara
Вспомни
Барбару.
Il
pleuvait
sans
cesse
sur
Brest
Над
Брестом
непрерывно
шел
дождь
Et
je
t'ai
croisée
rue
de
Siam
И
я
пересекла
твою
улицу
Сиам.
Tu
souriais
Ты
улыбалась.
Et
moi
je
souriais
de
même
И
я
тоже
улыбалась.
Rappelle-toi
Barbara
Вспомни
Барбару.
Toi
que
je
ne
connaissais
pas
Ты,
которого
я
не
знал.
Toi
qui
ne
me
connaissais
pas
Ты
и
не
знала
Rappelle-toi
quand
même
ce
jour-là
Все
равно
вспомни
тот
день
Un
homme
sous
un
porche
s'abritait
Человек
под
крыльцом
укрывался
Et
il
a
crié
ton
nom
И
он
выкрикнул
твое
имя.
Et
tu
as
couru
vers
lui
sous
la
pluie
И
ты
побежала
к
нему
под
дождем.
Ruisselante
ravie
épanouie
Капающая
в
восторге,
исполненная
Et
tu
t'es
jetée
dans
ses
bras
И
ты
бросилась
в
его
объятия.
Rappelle-toi
cela
Barbara
Запомни
это,
Барбара
Et
ne
m'en
veux
pas
si
je
te
tutoie
И
не
сердись
на
меня,
если
я
буду
тебя
учить.
Je
dis
tu
à
tous
ceux
que
j'aime
Я
говорю
тебе
всем,
кого
люблю.
Même
si
je
ne
les
ai
vus
qu'une
seule
fois
Хотя
я
видел
их
только
один
раз
Je
dis
tu
à
tous
ceux
qui
s'aiment
Я
говорю
тебе
всем,
кто
любит
друг
друга.
Même
si
je
ne
les
connais
pas
Даже
если
я
их
не
знаю
Rappelle-toi
Barbara
Вспомни
Барбару.
Cette
pluie
sur
la
mer
Этот
дождь
на
море
Sur
ton
visage
heureux
На
твоем
счастливом
лице
Sur
cette
ville
heureuse
Об
этом
счастливом
городе
Cette
pluie
sur
la
mer
Этот
дождь
на
море
Sur
l'arsenal
На
арсенале
Sur
le
bateau
d'Ouessant
На
корабле
Уэссан
Quelle
connerie
la
guerre
Что
за
чушь
эта
война
Qu'es-tu
devenue
maintenant
Кем
ты
стала
сейчас
Sous
cette
pluie
de
fer
Под
этим
железным
дождем
De
feu
d'acier
de
sang
Из
огненной
стали
крови
Et
celui
qui
te
serrait
dans
ses
bras
И
тот,
кто
обнимал
тебя,
Est-il
mort
disparu
ou
bien
encore
vivant
Он
умер,
исчез
или
все
еще
жив
Il
pleut
sans
cesse
sur
Brest
Над
Брестом
непрерывно
льет
дождь
Comme
il
pleuvait
avant
Как
раньше
шел
дождь
Mais
ce
n'est
plus
pareil
et
tout
est
abîmé
Но
это
уже
не
то
же
самое,
и
все
испорчено
C'est
une
pluie
de
deuil
terrible
et
désolée
Это
ужасный
и
жалкий
дождь
траура
Ce
n'est
même
plus
l'orage
Это
даже
больше
не
гроза
De
fer
d'acier
de
sang
Из
железа
стали
крови
Tout
simplement
des
nuages
Просто
облака
Qui
crèvent
comme
des
chiens
Которые
мрут,
как
собаки.
Des
chiens
qui
disparaissent
Исчезающие
собаки
Au
fil
de
l'eau
sur
Brest
По
воде
над
Брестом
Et
vont
pourrir
au
loin
И
будут
гнить
вдалеке
Au
loin
très
loin
de
Brest
Очень
далеко
от
Бреста
Dont
il
ne
reste
rien
От
которых
ничего
не
осталось
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph Kosma, Jacques Prevert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.