Paroles et traduction Yves Montand - Cartes postales
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yves
Montand
Yves
Montand
Cartes
postales
Postcards
Paroles:
René
Vernadet
& Pierre
Delanoë.
musique:
Gilbert
Bécaud
1953
Lyrics:
René
Vernadet
& Pierre
Delanoë.
Music:
Gilbert
Bécaud
1953
© Editions
Breton
© Editions
Breton
Visitez
l′Egypte
Visit
Egypt
Visitez
la
France
Visit
France
Visitez
Florence,
Rome
et
l'Italie
Visit
Florence,
Rome,
and
Italy
Visitez
la
Suisse,
on
y
fait
du
ski
Visit
Switzerland,
where
you
can
ski
Et
l′hiver
à
Nice,
c'est
le
paradis!
...
And
winter
in
Nice,
it's
paradise!
...
Je
suis
un
petit
ouvrier
I
am
a
small
worker
Un
ouvrier
imprimeur
A
printing
worker
Qui
imprime
toute
la
journée
Who
prints
all
day
De
jolies
cartes
en
couleurs
Pretty
cards
in
color
Dans
l'atelier
d′à
côté
In
the
workshop
next
door
On
fait
de
grandes
affiches
They
make
large
posters
Où
l′on
vante
le
monde
entier
Where
they
praise
the
whole
world
Vous
parlez
si
je
m'en
fiche
Oh,
if
you
only
knew
how
much
I
care
Mais
y′a
des
jours
où
ça
m'chavire
But
there
are
days
when
it
drives
me
crazy
Où
je
m′demande
enfin
pourquoi
When
I
finally
ask
myself
why
Je
n'ai
pas
aussi
l′droit
d'partir
I
do
not
have
the
right
to
leave
Partir
bien
loin...
partir
là-bas
To
leave
far
away...
to
leave
over
there
Cartes
postales
en
noir
et
en
couleurs
Postcards
in
black
and
white
and
in
color
Grands
panneaux
criards
et
tentateurs
Large,
flashy,
and
tempting
signs
Affiches
pour
touristes
Posters
for
tourists
Qui
semblent
provoquer
That
seem
to
provoke
Celui
pour
qui
n'existe
Those
who
only
have
the
right
Que
le
droit
d′regarder
To
look
at
Des
Cartes
postales
en
noir
et
en
couleurs
Postcards
in
black
and
white
and
in
color
Des
panneaux
criards
où
y′a
des
fleurs
Flashy
signs
where
there
are
flowers
Voici
Rio
de
Janeiro
Here's
Rio
de
Janeiro
Voici
Copacabana
Here's
Copacabana
L'Amérique
et
ses
gauchos
America
and
its
gauchos
Voici
la
verte
pampa
Here's
the
green
pampa
Adieu
Brésil
et
samba
Goodbye
Brazil
and
samba
Et
bonjour
San
Francisco
And
hello
San
Francisco
Comment
allez-vous
les
gars?
How
are
you
doing,
guys?
Chez
vous,
Mon
Dieu
qu′il
fait
chaud!
Oh
my
God,
it's
so
hot
in
your
city!
Évidemment,
ce
n'est
qu′un
rêve
Of
course,
it's
just
a
dream
Et
me
r'voilà
devant
mon
tas
And
here
I
am
back
in
front
of
my
pile
De
paysages
de
conserve
Of
canned
landscapes
Jamais
je
n′suis
allé
là-bas
I've
never
been
there
Cartes
postales
en
noir
et
en
couleurs
Postcards
in
black
and
white
and
in
color
Grands
panneaux
criards
et
tentateurs
Large,
flashy,
and
tempting
signs
L'argent
ne
fait
pas
l'bonheur
Money
can't
buy
happiness
Ça
vous
fait
drôlement
marrer
That
makes
you
laugh
a
lot
Quand
on
gagne
cent
balles
de
l′heure
When
you
earn
a
hundred
dollars
an
hour
Et
qu′on
voudrait
voyager
And
you
want
to
travel
Puisqu'on
m′a
mis
sur
la
terre
Since
I
was
put
on
this
earth
Moi
j'demande
à
visiter
I
ask
to
visit
Changer
un
peu
d′atmosphère
To
change
the
atmosphere
a
little
Ça
fait
du
bien
aux
idées
That
does
the
mind
good
Quand
j'ai
quelque
chose
dans
la
tête
When
I
have
something
on
my
mind
Alors
j′vous
jure
que
j'suis
gonflé
Then
I
swear
I'm
fired
up
Ce
n'est
pas
pour
demain
peut-être
It
may
not
be
tomorrow
Mais
l′jour
où
ça
va
m′arriver...
But
the
day
it
happens
to
me...
Plus
Cartes
postales
en
noir
ni
en
couleurs
No
more
postcards
in
black
and
white
or
in
color
Plus
panneaux
criards
mais
de
vraies
fleurs
No
more
flashy
signs
but
real
flowers
Les
gars
du
quartier
viendront
tous
à
la
gare
The
neighborhood
guys
will
all
come
to
the
station
Bon
voyage,
au
revoir,
tache
de
bien
t'amuser
Have
a
good
trip,
goodbye,
have
a
great
time
Mais
surtout
n′oublie
pas
d'envoyer
But
above
all,
don't
forget
to
send
Tout
un
tas
de
Cartes
postales
A
whole
bunch
of
postcards
En
noir
et
en
couleur
In
black
and
white
and
in
color
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilbert Francois Leopold Becaud, Pierre Delanoe, Rene Vernadet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.