Paroles et traduction Yves Montand - Dans les plaines du far-west - Live à L'Olympia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans les plaines du far-west - Live à L'Olympia
Across the Plains - Live at L'Olympia
Dans
les
plaines
du
far-west,
quand
vient
la
nuit,
Across
the
plains
as
night
descends,
Les
cow-boys,
dans
leur
bivouac,
sont
réunis.
The
cowboys
gather
'round
their
camp
out
on
the
bend.
Près
du
feu,
sous
le
ciel
de
l′Arizona,
Near
a
fire,
under
the
Arizona
sky,
C'est
la
fête
aux
accords
d′un
harmonica.
A
harmonica
plays
and
the
festivities
fly.
Et
leurs
chants,
que
répètent
les
échos,
Their
songs,
carried
by
echoes
that
roam,
Syncopés
par
le
rythme
d'un
banjo.
Syncopated
by
the
rhythm
of
a
banjo
at
home.
Dans
les
plaines
du
far-west
quand
vient
la
nuit,
Across
the
plains
as
night
descends,
Les
cow-boys,
dans
leur
bivouac,
sont
réunis.
The
cowboys
gather
'round
their
camp
out
on
the
bend.
Dans
les
plaines
du
far-west,
quand
vient
la
nuit,
Across
the
plains
as
night
descends,
Les
cow-boys,
dans
leur
bivouac,
sont
réunis.
The
cowboys
gather
'round
their
camp
out
on
the
bend.
Près
du
feu,
sous
le
ciel
de
l'Arizona,
Near
a
fire,
under
the
Arizona
sky,
C′est
la
fête
aux
accords
d′un
harmonica.
A
harmonica
plays
and
the
festivities
fly.
Et
leurs
chants,
que
répètent
les
échos,
Their
songs,
carried
by
echoes
that
roam,
Syncopés
par
le
rythme
d'un
banjo.
Syncopated
by
the
rhythm
of
a
banjo
at
home.
Dans
les
plaines
du
far-west
quand
vient
la
nuit,
Across
the
plains
as
night
descends,
Les
cow-boys,
dans
leur
bivouac,
sont
endormis.
The
cowboys
slumber,
their
camp
now
at
rest.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C. Humel, M. Vander
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.