Yves Montand - De shanghaï à bangkok - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Montand - De shanghaï à bangkok




De shanghaï à bangkok
From Shanghai to Bangkok
De Shanghaï à Bangkok sur une coque de noix
From Shanghai to Bangkok on a nutshell boat
Sydney à Caracas les jours qui passent sans toi
Sydney to Caracas the days that pass without you
Traînant de port en port l'ennui à bord le bourdon
Dragging from port to port boredom on board the drone
Je repense au retour dans quelques jours c'est long
I'm thinking about coming back home in a few days it's long
C'est pour toi ma jolie que je suis sorti vainqueur
It's for you, my pretty, that I came out victorious
De ces îles perdues l'on tue l'on meurt
From these lost islands where we kill where we die
J'ai jeté par dessus bord tous mes remords ma conscience
I threw overboard all my regrets my conscience
Pour sortir victorieux du cap de désespérance
To leave victorious from the Cape of Despair
Je t'avais promis en te quittant
I had promised you when I left
D'aller conquérir un continent
To conquer a continent
De piller toute la fortune de la terre
To plunder all the fortune of the earth
Il y en aurait tant qu'on n'en saurait que faire
There would be so much that we wouldn't know what to do with it
Je t'avais promis en te quittant
I had promised you when I left
Des pièces d'or pour ton bracelet
Gold coins for your bracelet
Je crois que c'est raté
I think it's a failure
De Shanghaï à Bangkok parmi les docks j'ai flâné
From Shanghai to Bangkok among the docks I strolled
Les filles de couleur m'offraient leur cœur à aimer
Girls of color offered me their hearts to love
Quand j'avais trop le noir j'allais les voir et pourtant
When I was too black, I would go and see them, yet
C'est toi qui as mon cœur jolie fleur que j'aime tant
It's you who has my heart, pretty flower that I love so much
En croyant m'enrichir j'ai vu périr mes dollars
Believing myself to be enriching, I saw my dollars perish
Aux dés ou au poker jeux de l'enfer du hasard
At dice or poker games of hell of chance
Quand le piano à bretelles jouait le fameux air que t'aimais
When the accordion played the famous tune that you loved
Je ne suis pas mélomane mais le vague à l'âme me prenait
I'm not a music lover, but a wave of sadness overcame me
Je t'avais promis en te quittant
I had promised you when I left
De revenir chargé de diamants
To come back loaded with diamonds
De quoi faire pâlir le soleil et la lune
Enough to make the sun and moon turn pale
Mais je n'ai que la peau et les os pour seule fortune
But I only have skin and bones for my only fortune
Je t'avais promis en te quittant
I had promised you when I left
De pouvoir te mériter
To be able to deserve you
Je crois que c'est raté
I think it's a failure
Adieu Shanghaï Bangkok et ma défroque de marin
Farewell Shanghai Bangkok and my sailor's outfit
Car la prochaine escale c'est le canal Saint-Martin
Because the next stop is the Saint-Martin canal
Je n'aurai pour merveille qu'un peu de soleil dans les mains
I will have no marvel but a little sunshine in my hands
Mais quand on se retrouvera
But when we meet again
Le bonheur qu'on se paiera
The happiness we will afford ourselves
Vaudra bien quelques millions de carats
Will be worth a few million carats
Et je crois que nous serons bien assez riches comme ça
And I think we will be rich enough like this





Writer(s): Claude Henry Vic, Moustaki Georges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.