Paroles et traduction Yves Montand - Grands Boulevards - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grands Boulevards - Remastered
Grands Boulevards - Remastered
Yves
Montand
Yves
Montand
Grands
boulevards
Grands
Boulevards
Paroles:
Jacques
Plante.
musique:
Norbert
Glanzberg
1952
Lyrics:
Jacques
Plante.
Music:
Norbert
Glanzberg
1952
J'aime
flâner
sur
les
Grands
boulevards
I
love
to
stroll
along
the
Grands
Boulevards
Y
a
tant
de
choses,
tant
de
choses
There
are
so
many
things,
so
many
things
Tant
de
choses
à
voir
So
many
things
to
see
On
n'a
qu'à
choisir
au
hasard
You
just
have
to
choose
at
random,
my
love
On
s'fait
des
ampoules
You
get
blisters
A
zigzaguer
parmi
la
foule
Zigzagging
through
the
crowd
J'aime
les
baraques
et
les
bazars
I
love
the
stalls
and
the
bazaars
Les
étalages,
les
loteries
The
displays,
the
lotteries
Et
les
camelots
bavards
And
the
talkative
street
vendors
Qui
vous
débitent
leurs
bobards
Who
spin
their
yarns
Ça
fait
passer
l'temps
It
makes
the
time
pass
Et
l'on
oublie
son
cafard
And
you
forget
your
blues
Je
ne
suis
pas
riche
à
million
I'm
not
a
millionaire,
darling
Je
suis
tourneur
chez
Citroën
I'm
a
lathe
operator
at
Citroën
J'peux
pas
me
payer
des
distractions
I
can't
afford
entertainment
Tous
les
jours
de
la
semaine
Every
day
of
the
week
Aussi
moi,
j'ai
mes
petites
manies
So
I
have
my
little
habits
Qui
me
font
plaisir
et
ne
coûtent
rien
Which
please
me
and
don't
cost
anything
Ainsi,
dès
le
travail
fini
So,
as
soon
as
work
is
finished
Je
file
entre
la
porte
Saint-Denis
I
dash
between
the
Porte
Saint-Denis
Et
le
boulevard
des
Italiens
And
the
Boulevard
des
Italiens
J'aime
flâner
sur
les
Grands
boulevards
I
love
to
stroll
along
the
Grands
Boulevards
Y
a
tant
de
choses,
tant
de
choses
There
are
so
many
things,
so
many
things
Tant
de
choses
à
voir
So
many
things
to
see
On
y
voit
des
grands
jours
d'espoir
You
see
great
days
of
hope
there
Des
jours
de
colère
Days
of
anger
Qui
font
sortir
le
populaire
Which
bring
out
the
common
people
Là
vibre
le
cur
de
Paris
There
beats
the
heart
of
Paris
Toujours
ardent,
parfois
frondeur
Always
ardent,
sometimes
rebellious
Avec
ses
chants,
ses
cris
With
its
songs,
its
cries
Et
de
jolis
moments
d'histoire
And
beautiful
moments
of
history
Sont
écrits
partout
le
long
Are
written
everywhere
along
De
nos
Grands
boulevards
Our
Grands
Boulevards
J'aime
flâner
sur
les
Grands
boulevards
I
love
to
stroll
along
the
Grands
Boulevards
Les
soirs
d'été
quand
tout
le
monde
On
summer
evenings
when
everyone
Aime
bien
se
coucher
tard
Likes
to
stay
up
late
On
a
des
chances
d'apercevoir
You
have
a
chance
of
seeing
Deux
yeux
angéliques
Two
angelic
eyes,
my
dear
Que
l'ont
suit
jusqu'à
République
Which
you
follow
to
République
Puis
je
retrouve
mon
petit
hôtel
Then
I
go
back
to
my
little
hotel
Ma
chambre
où
la
fenêtre
donne
My
room
where
the
window
overlooks
Sur
un
coin
de
ciel
A
corner
of
the
sky
D'où
me
parviennent
comme
un
appel
From
where
I
hear
like
a
call
Toutes
les
rumeurs,
toutes
les
lueurs
All
the
rumours,
all
the
lights
Du
monde
enchanteur
Of
the
enchanting
world
Des
Grands
boulevards
Of
the
Grands
Boulevards
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Plante, Norbert Glanzberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.