Paroles et traduction Yves Montand - Idylle philomenale - Live à l'Olympia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Idylle philomenale - Live à l'Olympia
Idylle philomenale - Live à l'Olympia
Quand
j′ai
croisé
la
martine,
When
I
met
the
lady,
C'était
par
un
beau
matin
It
was
a
beautiful
morning
J′allais
ach'ter
des
bottines
I
was
going
to
buy
some
boots
Et
lui
trouvais
très
beau
teint.
And
I
found
her
complexion
very
beautiful.
Nous
partîmes
en
limousine,
We
left
in
a
limousine,
Visiter
le
Limousin
To
visit
the
Limousin
Après
comme
on
le
devine
Afterwards,
as
you
can
guess
Ma
p'tite
femme
elle
devint.
She
became
my
little
wife.
Ma
concierge
qui
est
amène
My
concierge,
who
is
a
kind
woman,
Tous
les
matins
m′serr′
la
main
Shakes
my
hand
every
morning
Mêm'
qu′au
moment
des
étrennes
Even
when
it's
time
for
New
Year's
gifts
Dans
ses
bras
elle
m'étreint
She
embraces
me
in
her
arms
Cela
m′attire
des
scènes
This
causes
me
scenes
Que
je
suppose
à
dessein
Which
I
suppose
are
intentional
Pour
ne
pas
qu'ma
Philomène
So
that
my
Philomène
Un
beau
jour
ne
m′file
aux
mains.
Does
not
slip
away
from
me
one
day.
Son
manteau
de
ballerine
Her
ballerina's
coat
Gentiment
lui
bat
les
reins,
Gently
beats
her
back,
Sa
robe
de
percaline
Her
percaline
dress
Lui
vient
de
son
père
câlin.
Comes
from
her
cuddly
father.
Pendant
que
je
me
surmène
While
I
work
myself
to
death
Dans
un
travail
surhumain
In
a
superhuman
task
Elle
arpente
l'av'nue
du
Maine
She
walks
along
the
Maine
Avenue
En
t′nant
son
fichu
d′une
main.
Holding
her
handkerchief
in
one
hand.
Comm'
j′ai
un
chien
et
une
chienne
As
I
have
a
dog
and
a
bitch
Qui
me
vienn'nt
d′un
autrichien
Which
come
to
me
from
an
Austrian
Ma
p'tit
femm′
qui
est
vosgienne
My
little
wife
who
is
from
the
Vosges
Me
dit:
"Pour
él'ver
vos
chiens
Says
to
me:
"To
raise
your
dogs
Vous
aurez
beaucoup
de
peine
You
will
have
a
lot
of
trouble
Car
au
pays
transalpin
Because
in
the
transalpine
country
J'ai
connu
un′
helvétienne
I
knew
a
Swiss
woman
Qu′a
jamais
pu
él'ver
l′sien
"
Who
never
could
raise
hers".
Et
voilà!
And
there
you
have
it!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RENE RIVEDOUX
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.