Yves Montand - Je Cherche Après Titine - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Montand - Je Cherche Après Titine




Je Cherche Après Titine
Я ищу свою Титину
Je vous demande pardon, messieurs dames,
Прошу прощения, судари и сударыни,
D'avoir l'air inquiet et confus
За мой встревоженный и смущенный вид
C'est que j'ai perdu, ah, quel drame!
Я потерял, ах, какая драма!
La chose à quoi je tenais l' plus
То, что мне дороже всего на свете
Ce n'est pas un collier, non, mon ange
Это не ожерелье, нет, моя дорогая,
Ni des bijoux ni ma vertu
Ни драгоценности, ни моя добродетель
Car ça encore, y en a d' rechange
Ведь это всё ещё можно заменить
C'est Titine dont j'étais l' Jésus!
Это Титина, для которой я был как Иисус!
Titine qu'était tout mon trésor!
Титина, которая была всем моим сокровищем!
qu' t'es-t-y ma Titine en or?
Где же ты, моя золотая Титина?
{Refrain:}
{Припев:}
Je cherche après Titine
Я ищу свою Титину
Titine, ah Titine!
Титину, ах, Титину!
Je cherche après Titine
Я ищу свою Титину
Et ne la trouve pas
И не могу её найти
Je cherche après Titine
Я ищу свою Титину
Titine, ah Titine!
Титину, ах, Титину!
Je cherche après Titine
Я ищу свою Титину
Et ne la trouve pas
И не могу её найти
Ah, maman! Ah, papa!
Ах, мама! Ах, папа!
Je la recherche partout sans trêve
Я ищу её везде без устали
La nuit, le matin, le tantôt
Ночью, утром, днём
Elle était le songe de mes rêves
Она была мечтой моих грёз
Aussi, l'autre jour dans l' métro
И вот, на днях в метро
Entassés comme des sardines
Набитые как сельди в бочке
Près d'une dame, j'étais debout
Рядом с дамой я стоял
Lorsque j'entendis ma voisine crier
Когда услышал, как моя соседка кричит
"Pour qui me prenez-vous?
"За кого вы меня принимаете?
Votre main bouscule le pot d' fleurs!
Ваша рука опрокинула цветочный горшок!
Que faites-vous là, vil imposteur?"
Что вы тут делаете, подлый обманщик?"
{Au Refrain}
{Припев}
Voilà le signalement de ma belle
Вот приметы моей красавицы
Elle a de grands cheveux coupés court
У неё длинные, коротко стриженные волосы
Des bas qui tiennent par des ficelles
Чулки, которые держатся на завязках
Elle pleure dès qu'on parle d'amour
Она плачет, как только речь заходит о любви
Dans les boîtes l'on batifole
В заведениях, где люди веселятся
Si vous la voyez, ce démon
Если вы увидите этого бесенка
Dites-lui qu'elle cesse de faire la folle
Скажите ей, чтобы перестала дурачиться
Et qu'elle revienne à la maison
И вернулась домой
Dites qu' vous l'aimez, ça ne fait rien
Скажите, что вы её любите, ничего страшного
Mais rendez-la-moi le lendemain
Но верните её мне на следующий день
{Au Refrain}
{Припев}
---------
---------
Chanson variante:
Вариант песни:
{Refrain, x2}
{Припев, x2}
Je cherche après Titine, Titine, oh ma Titine!
Я ищу свою Титину, Титину, о моя Титина!
Je cherche après Titine et ne la trouve pas
Я ищу свою Титину и не могу её найти
Mon oncle, le baron des Glycines,
Мой дядя, барон Глициниевый,
Qui a des fermes et des millions
У которого фермы и миллионы
M'a dit: Je pars pour l'Argentine
Сказал мне: Я уезжаю в Аргентину
Et tu connais mes conditions
И ты знаешь мои условия
Mon héritage, je te le destine
Моё наследство я тебе завещаю
Mais tu ne toucherais pas un rond
Но ты не получишь ни гроша
Si tu ne prenais pas soin de Titine
Если не позаботишься о Титине
Pour qui j'ai une adoration...
Которую я обожаю...
Y a huit jours qu'elle n'est pas rentrée
Она не возвращалась уже восемь дней
Et je suis bien entitiné
И я очень по ней скучаю
{Au Refrain, x2}
{Припев, x2}
Elle avait les yeux en losange
У неё были глаза миндалевидной формы
Un regard très compromettant
Взгляд очень многообещающий
Elle était frisée comme un ange
Она была кудрявая, как ангел
Et s' tortillait tout en marchant
И виляла при ходьбе
Titine avec son cœur frivole
Титина со своим легкомысленным сердцем
Changeait de flirt dix fois par jour
Меняла ухажеров десять раз на дню
J'en avais honte mais ce qui me désole
Мне было стыдно, но что меня огорчает
C'est qu'elle est partie pour toujours
Так это то, что она ушла навсегда
C'était, vous la reconnaîtrez bien,
Это была, вы её узнаете,
Une chienne qui a vraiment du chien
Собака, у которой действительно был собачий характер
{Au Refrain}
{Припев}





Writer(s): Louis Maubon, Emile Ronn, Marcel Bertal, Leo Daniderff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.