Paroles et traduction Yves Montand - Je vais à pied (Live à l'Olympia / 1981)
Je vais à pied (Live à l'Olympia / 1981)
I Walk (Live at the Olympia / 1981)
Moi,
je
suis
venu
à
pied
I
walked
to
you
Doucement
sans
me
presser
Slowly,
taking
my
time
J
' ai
marché
à
pied,
à
pied
I
walked
on
foot,
on
foot
J
étais
sûr
de
vous
trouver
I
was
sure
to
find
you
Je
m'
suis
donc
pas
pressé
So
I
didn't
rush
En
marchant
à
pied,
à
pied
Walking
on
foot,
on
foot
Dans
la
rue
il
faisait
bon
It
was
a
nice
day
outside
Je
m'
fredonnais
un'
chanson
I
hummed
a
song
to
myself
Avec
le
d'ssous
d'mes
talons
With
the
soles
of
my
shoes
J'aurais
pu
sans
m'
fatiguer
I
could
have
walked
Traverser
Paris
entier
Across
the
whole
city
of
Paris
En
marchant
à
pied,
à
pied.
Walking
on
foot,
on
foot.
Je
m'
déambulais
au
hasard
I
wandered
aimlessly
Je
vais
partout,
je
vais
nulle
part
I
go
everywhere,
I
go
nowhere
Mais
simplement
pour
voir
des
rues
Just
to
see
the
streets
Les
belles
boutiques
sur
les
av'nues
The
beautiful
shops
on
the
avenues
Et
les
filles
au
sourire
gracieux
And
the
girls
with
their
graceful
smiles
Pendues
au
bras
d'
leurs
amoureux
Hanging
on
the
arms
of
their
lovers
Les
crieurs
de
journaux
du
soir
The
evening
newspaper
vendors
Les
enfants
qui
jouent
dans
les
squares.
The
children
playing
in
the
squares.
Ah!
c'
que
la
vie
peut
êtr'
belle!
Oh,
how
wonderful
life
can
be!
Y'
a
des
fill's
en
ribambell'
There
are
girls
everywhere
Tout
autour
de
mes
semelles
All
around
my
feet
J'
me
sens
si
léger,
léger
I
feel
so
light,
so
light
J'
voudrais
tout's
les
embrasser
I
would
like
to
kiss
them
all
Mais
je
suis
toujours
roulé
But
I'm
always
unlucky
J'espère
un
jour
rencontrer
I
hope
one
day
to
meet
L'
vrai
bonheur
à
la
portée
True
happiness
within
reach
Du
bout
de
l'un
d'
mes
souliers
Of
the
tip
of
one
of
my
shoes
Je
suis
sûr
de
le
trouver
I'm
sure
to
find
it
Quitte
à
faire
le
monde
entier
Even
if
I
have
to
walk
the
whole
world
En
marchant
à
pied,
à
pied
Walking
on
foot,
on
foot
En
marchant
à
pied,
à
pied.
Walking
on
foot,
on
foot.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FRANCIS LEMARQUE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.