Paroles et traduction Yves Montand - L'addition (Live - Olympia 1981)
L'addition (Live - Olympia 1981)
The Bill (Live - Olympia 1981)
Des
jours
heureux,
une
colombe
Happy
days,
a
dove
Des
soirs
qui
tombent,
un
regard
bleu
Falling
evenings,
blue
eyes
Plus
un
sanglot,
plus
un
violon
No
more
sob,
no
more
violin
La
vie
et
tout
ce
temps
cass?
Life
and
all
that
broken
time
Que
l′
on
appelle
le
pass?
That
we
call
the
past
Plus
l'
avenir
en
dix
le?
ons
No
more
future
in
ten
lessons
De
nos
proph?
tes
b?
n?
voles
From
our
blessed
prophets
Plus
une
bombe
sur
une?
cole
No
more
bombs
on
a
school
Et
les
oiseaux
qui
chantent
apr?
s
And
the
birds
that
sing
after
L′
avion
ne
l'
a
pas
fait
expr?
s
The
plane
didn't
do
it
on
purpose
Plus
les
amis
dans
la
maison
No
more
friends
in
the
house
Moins
ceux
qui
pour
toujours
s'
en
vont
Less
those
who
leave
forever
Les
enfants
sont
d?
j?
devant?
t?
de
nous,?
t?
de
moi
The
children
are
already
in
front
of
us,
in
front
of
me
Il
ne
nous
reste
pas
beaucoup
We
don't
have
much
left
Plus
les
combats,
le
c?
ur
qui
bat
No
more
fights,
the
beating
heart
Les
d?
faites
souvent
secr?
tes
The
defeats
often
secret
Et
tous
les
doutes
qu′
on
redoute
And
all
the
doubts
we
fear
Mas
quand
on
a
perdu
le
n?
tre
But
when
we've
lost
our
own
Il
y
a
encore
l′
espoir
des
autres
There
is
still
the
hope
of
others
Multipli?
par
les
id?
es
Multiplied
by
the
ideas
Divis?
par
tous
les
mots
d'
ordre
Divided
by
all
the
watchwords
Certains
finissent
par
confondre
Some
end
up
getting
confused
Certains
ne
peuvent
pas
r?
pondre
Some
can't
answer
Bouche
sans
cri
au
bout
d′
une
corde
Mouth
without
a
scream
at
the
end
of
a
rope
Et
plus
la
pluie
et
le
bon
temps
And
no
more
rain
and
good
weather
Et
l'
herbe
qui
pousse
entre-temps
And
the
grass
that
grows
in
the
meantime
Plus
tous
les
d?
sob?
issants
No
more
the
disobedient
ones
Qui
ne
veulent
plus
se
mettre
en
rang
Who
no
longer
want
to
fall
into
line
Les
enfants
sont
d?
j?
devant
The
children
are
already
in
front
Moins
ceux
qui
sont
encore?
na?
tre
Less
those
who
are
still
to
be
born
Plus
l′
inconnu
dans
la
fen?
tre
No
more
the
unknown
in
the
window
Et
plus
l'
amour
de
quelques-uns
And
no
more
the
love
of
a
few
Et
plus
ou
moins
de
quelques-unes
And
more
or
less
of
some
Je
pose
tout,
je
retiens
une?
gale...?
gale
un
homme
en?
quilibre
I
put
down
everything,
I
hold
a
scale
...
a
balanced
man
Sur
trois
vers
On
three
lines
Mais
ce
sont
des
vers
libres
But
they
are
free
verses
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Loup Dabadie, Michel Legrand
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.