Paroles et traduction Yves Montand - L'addition (Live à l'Olympia / 1981)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'addition (Live à l'Olympia / 1981)
The Bill (Live at the Olympia / 1981)
Des
jours
heureux,
une
colombe
Happy
days,
a
dove
Des
soirs
qui
tombent,
un
regard
bleu
Nights
that
fall,
blue
eyes
adrift
Plus
un
sanglot,
plus
un
violon
No
more
sobs,
no
more
violins
La
vie
et
tout
ce
temps
cass?
Life,
and
all
that
broken
time
Que
l'
on
appelle
le
pass?
That
we
call
the
past
Plus
l'
avenir
en
dix
le?
ons
No
more
future
in
the
lessons
De
nos
proph?
tes
b?
n?
voles
Of
our
fraudulent
prophets
Plus
une
bombe
sur
une?
cole
No
more
bombs
on
a
school
Et
les
oiseaux
qui
chantent
apr?
s
And
the
birds
singing
afterwards
L'
avion
ne
l'
a
pas
fait
expr?
s
The
plane
didn't
do
it
on
purpose
Plus
les
amis
dans
la
maison
No
more
friends
in
the
house
Moins
ceux
qui
pour
toujours
s'
en
vont
Fewer
of
those
who
leave
forever
Les
enfants
sont
d?
j?
devant?
t?
de
nous,?
t?
de
moi
The
children
are
already
in
front
of
us,
in
front
of
me
Il
ne
nous
reste
pas
beaucoup
We
don't
have
much
time
left
Plus
les
combats,
le
c?
ur
qui
bat
No
more
fights,
the
heart
that
beats
Les
d?
faites
souvent
secr?
tes
The
often
secret
defeats
Et
tous
les
doutes
qu'
on
redoute
And
all
the
doubts
we
dread
Mas
quand
on
a
perdu
le
n?
tre
But
when
we
have
lost
our
own
Il
y
a
encore
l'
espoir
des
autres
There
is
still
the
hope
of
others
Multipli?
par
les
id?
es
Multiplied
by
ideas
Divis?
par
tous
les
mots
d'
ordre
Divided
by
all
the
slogans
Certains
finissent
par
confondre
Some
end
up
getting
confused
Certains
ne
peuvent
pas
r?
pondre
Some
can't
answer
Bouche
sans
cri
au
bout
d'
une
corde
A
mouth
without
a
cry
at
the
end
of
a
rope
Et
plus
la
pluie
et
le
bon
temps
And
no
more
rain
and
good
weather
Et
l'
herbe
qui
pousse
entre-temps
And
the
grass
growing
in
between
Plus
tous
les
d?
sob?
issants
No
more
disobedient
ones
Qui
ne
veulent
plus
se
mettre
en
rang
Who
don't
want
to
fall
in
line
anymore
Les
enfants
sont
d?
j?
devant
The
children
are
already
in
front
Moins
ceux
qui
sont
encore?
na?
tre
Fewer
of
those
who
are
yet
to
be
born
Plus
l'
inconnu
dans
la
fen?
tre
No
more
unknown
in
the
window
Et
plus
l'
amour
de
quelques-uns
And
no
more
love
of
a
few
Et
plus
ou
moins
de
quelques-unes
And
more
or
less
of
a
few
Je
pose
tout,
je
retiens
une?
gale...?
gale
un
homme
en?
quilibre
I
put
everything
down,
I
hold
on
to
a
scale...
a
scale
of
a
man
in
balance
Sur
trois
vers
On
three
verses
Mais
ce
sont
des
vers
libres
But
these
are
free
verses
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MICHEL LEGRAND, JEAN LOUP DABADIE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.