Yves Montand - L'addition (Live à l'Olympia / 1981) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Montand - L'addition (Live à l'Olympia / 1981)




L'addition (Live à l'Olympia / 1981)
The Bill (Live at the Olympia / 1981)
Des jours heureux, une colombe
Happy days, a dove
Des soirs qui tombent, un regard bleu
Nights that fall, blue eyes adrift
Plus un sanglot, plus un violon
No more sobs, no more violins
La vie et tout ce temps cass?
Life, and all that broken time
Que l' on appelle le pass?
That we call the past
Plus l' avenir en dix le? ons
No more future in the lessons
De nos proph? tes b? n? voles
Of our fraudulent prophets
Plus une bombe sur une? cole
No more bombs on a school
Et les oiseaux qui chantent apr? s
And the birds singing afterwards
L' avion ne l' a pas fait expr? s
The plane didn't do it on purpose
Plus les amis dans la maison
No more friends in the house
Moins ceux qui pour toujours s' en vont
Fewer of those who leave forever
Les enfants sont d? j? devant? t? de nous,? t? de moi
The children are already in front of us, in front of me
Il ne nous reste pas beaucoup
We don't have much time left
Plus les combats, le c? ur qui bat
No more fights, the heart that beats
Les d? faites souvent secr? tes
The often secret defeats
Et tous les doutes qu' on redoute
And all the doubts we dread
Mas quand on a perdu le n? tre
But when we have lost our own
Il y a encore l' espoir des autres
There is still the hope of others
Multipli? par les id? es
Multiplied by ideas
Divis? par tous les mots d' ordre
Divided by all the slogans
Certains finissent par confondre
Some end up getting confused
Certains ne peuvent pas r? pondre
Some can't answer
Bouche sans cri au bout d' une corde
A mouth without a cry at the end of a rope
Et plus la pluie et le bon temps
And no more rain and good weather
Et l' herbe qui pousse entre-temps
And the grass growing in between
Plus tous les d? sob? issants
No more disobedient ones
Qui ne veulent plus se mettre en rang
Who don't want to fall in line anymore
Les enfants sont d? j? devant
The children are already in front
Moins ceux qui sont encore? na? tre
Fewer of those who are yet to be born
Plus l' inconnu dans la fen? tre
No more unknown in the window
Et plus l' amour de quelques-uns
And no more love of a few
Et plus ou moins de quelques-unes
And more or less of a few
Je pose tout, je retiens une? gale...? gale un homme en? quilibre
I put everything down, I hold on to a scale... a scale of a man in balance
Sur trois vers
On three verses
De Pr? vert
By Prévert
Mais ce sont des vers libres
But these are free verses





Writer(s): MICHEL LEGRAND, JEAN LOUP DABADIE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.