Paroles et traduction Yves Montand - L'étrangère - Live à l'Olympia / 1981
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'étrangère - Live à l'Olympia / 1981
Чужестранка - Концерт в Олимпии / 1981
Il
existe
près
des
écluses
Есть
у
шлюзов
закоулок,
Un
bas
quartier
de
bohémiens
Где
богема
нашла
приют,
Dont
la
belle
jeunesse
s'use
Молодость
свою
там
истолок
A
démêler
le
tien
du
mien.
Народ,
что
чужое
тянут.
En
bande,
on
s'y
rend
en
voiture
Туда
обычно
на
машине
Ordinairement
au
mois
d'aoüt;
В
августе
все
разом
мчат,
Ils
disent
la
bonne
aventure
Гадают
там
по
старинной
Pour
des
piments
et
du
vin
doux.
За
перец
чили
и
сладкий
хват.
On
passe
la
nuit
claire
à
boire,
Всю
ночь
напролет
мы
пьем
там,
On
danse
en
frappant
dans
ses
mains,
Танцуем,
в
ладоши
бьем,
On
n'a
pas
le
temps
de
le
croire:
И
не
успеваем
поверить,
Il
fait
grand
jour
et
c'est
demain.
Что
уж
рассвет,
и
мы
идем.
On
revient
d'une
seule
traite
Обратно
все
едут
разом,
Gai,
sans
un
sou,
vaguement
gris
Веселые,
без
гроша,
слегка
хмельные,
Avec
des
fleurs
plein
les
charrettes
С
цветами
полные
телеги,
Son
destin
dans
la
paume
écrit.
Судьбу
свою
на
ладони
храня.
J'ai
pris
la
main
d'une
éphémère
Я
взял
за
руку
мимолетную,
Qui
m'a
suivi
dans
ma
maison.
Что
в
дом
со
мной
пошла
тогда.
Elle
avait
les
yeux
d'outremer
Глаза
у
нее
были
цвета
моря,
Elle
en
montrait
la
déraison.
В
них
безумие
виднелось
всегда.
Elle
avait
la
marche
légère
Походка
у
нее
была
легка,
Et
de
longues
jambes
da
faon
Как
у
лани,
ноги
стройны,
J'aimais
déjà
les
étrangères
Я
чужестранок
любил
всегда,
Quand
j'étais
un
petit
enfant.
Еще
с
детства,
с
малых
лет
одни.
Celle-ci
parla
vite
vite
Она
быстро-быстро
говорила
De
l'odeur
des
magnolias
О
запахе
магнолий,
Sa
robe
tomba
tout
de
suite
Платье
ее
упало
тотчас,
Quand
ma
hâte
la
délia.
Когда
моя
страсть
ее
развязала.
En
ce
temps
là,
j'étais
crédule
В
те
времена
я
был
доверчив,
Un
mot
m'était
promission
Любое
слово
– обещанье,
Et
je
prenais
les
campanules
И
принимал
я
колокольчики
Pour
les
fleurs
de
la
passion.
За
цветы
страсти,
за
ожиданье.
Quand
c'est
fini,
tout
recommence
Когда
все
кончено,
все
начинается,
Toute
musique
me
saisit
Любая
музыка
меня
пленяет,
Et
la
plus
banale
romance
И
самый
банальный
романс
M'est
l'éternelle
poésie.
Мне
вечной
поэзией
веет.
Nous
avons
joué
de
notre
âme
Мы
играли
нашими
душами
Un
long
jour,
une
courte
nuit
Долгий
день,
короткую
ночь,
Puis
au
matin,
bonsoir
madame
А
утром,
до
свиданья,
мадам,
L'amour
s'achève
avec
la
pluie.
Любовь
кончается
с
дождем
прочь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LEO FERRE, LOUIS ARAGON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.