Yves Montand - La ballade de Paris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Montand - La ballade de Paris




La ballade de Paris
The Ballad of Paris
Tant de poètes ont écrit
So many poets have written up
Des couplets des refrains
Verses and choruses
Sur Paris
On Paris
Que je n′sais plus quoi chanter
That I don't know what to sing
Pour vanter ta beauté
To show off your beauty
Mon Paris
My Paris
Est-ce ceci ou cela
Is it this or that
Autre chose ou bien quoi
Something else or what
Je n'sais pas
I don't know
Pourquoi j′suis tellement ému
Why I'm so moved
En passant dans une rue
Wandering down a street
De Paris
Of Paris
J'ai trouvé sur les quais en flânant
I found out on the quaysides as I strolled
Un vieux livre jauni par le temps
An old book yellowed by time
J'y ai lu les souffrances et les joies
In it I read about the suffering and the joys
Que tu as connues tout′ à la fois
That you experienced all at once
Depuis le temps que tu vis
Throughout the ages you have lived
Tout′s tes rues ont écrit
And all your streets have written
Leurs romans
Their stories
Romans d'amours qui se nouent
Stories of love that are made
Se dénouent et qui meurent
Unmade and lost
Doucement
Tenderly
On s′est battu sous tes murs
People fought beneath your city walls
Chacun de tes pavés
Each of your cobblestones
A servi
Was used
A défendre la liberté
To defend freedom
Qui s'était réfugiée
Which had taken refuge
Dans Paris
In Paris
C′est la peine de tous les hommes
It's the pain of all men
Qui t'as fait comme tu es
That has made you as you are
Mon Paris
My Paris
Ils ont bâti la Concorde
They built the Concorde
Notre-Dame, les Tuileries
Notre-Dame, the Tuileries
Tout Paris
All over Paris
Ils ont pris la Bastille en chantant
They stormed the Bastille singing
Construit la Tour Eiffel en flânant
Built the Eiffel Tower wandering
Les années ont passé doucement
Years have gone by softly
Mais Paris a gardé ses vingt ans
But Paris has kept its 20 years
La Seine a creusé son lit
The Seine has carved its bed
Entre les quais tout gris
Between the gray quays
De Paris
Of Paris
Il faut croire qu′elle s'y trouve bien
You've got to believe that she loves it there
Puisqu'elle est encore
Because she's still there
Aujourd′hui
Now
Coda:
Coda:
Est-ce ceci ou cela autre chose ou bien quoi
Is it this or that or something else or what
Je n′sais plus
I can't say
Pourquoi j'suis tellement ému
Why I'm so moved
En passant dans une rue
Wandering down a street
De Paris
Of Paris





Writer(s): Francis Lemarque, Bob Castella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.