Paroles et traduction Yves Montand - La Marie vison (Remastered)
La Marie vison (Remastered)
The Mink Marie (Remastered)
Elle
a
roulé
sa
bosse,
elle
a
roulé
carosse
She's
rolled
her
bones,
she's
rolled
a
carriage
Elle
a
plumé
plus
d'un
pigeon
She's
plucked
more
than
one
pigeon
La
Marie-Vison,
du
côté
d'la
Chappelle
The
Marie-Mink,
from
the
side
of
La
Chappelle
C'est
comm'
ça
qu'on
l'appelle,
même
en
été
elle
a
sur
l'dos
That's
how
we
call
her,
even
in
summer
she
wears
on
her
back
Son
sacré
manteau,
il
est
bouffé
aux
mites
Her
sacred
coat,
it
is
eaten
by
moths
Et
quand
elle
a
la
cuite,
ell'n'peut
pas
s'empêcher
And
when
she's
drunk,
she
can't
help
herself
De
raconter,
que
la
vie
était
belle
To
tell
that
life
was
beautiful
Qu'elle
portait
des
dentelles
That
she
wore
lace
Et
tous
les
homm's,
oui
tous
les
homm's
étaient
fous
d'elle
And
all
the
men,
yes
all
the
men
were
mad
about
her
Elle
a
roulé
sa
bosse,
elle
a
roulé
carosse
She's
rolled
her
bones,
she's
rolled
a
carriage
Elle
a
plumé
plus
d'un
pigeon
la
Marie-Vison
She's
plucked
more
than
one
pigeon,
Marie-Mink
Mais
un
soir,
un
soir,
ce
fut
plus
fort
qu'elle
But
one
evening,
one
evening,
it
was
stronger
than
her
La
v'la
qui
s'est
mise
à
pleurer
Here
she
comes
and
starts
to
cry
Et
son
secret,
son
secret
trop
lourd
pour
elle
And
her
secret,
her
secret
too
heavy
for
her
Dans
un
bistrot
me
l'a
confié.
She
confided
it
to
me
in
a
bistro.
Ell'
n'a
jamais
cherché
un
p'tit
cur
à
aimer
She
never
looked
for
a
little
heart
to
love
Ell'
n'a
choisi
que
des
ballots
au
cur
d'artichaut
She
only
chose
suckers
with
artichoke
hearts
A
jouer
d'la
prunelle
de
Passy
à
Grenelle
To
play
with
her
brown
eyes
from
Passy
to
Grenelle
On
perd
son
temps
et
ses
vingt
ans
You
waste
your
time
and
your
twenties
V'là
qu'ils
fich'nt
le
camp,
pour
ce
sacré
manteau
Here
they
come,
for
that
sacred
coat
Qu'elle
voulait
sur
son
dos
That
she
wanted
on
her
back
Elle
a
foutu
au
clou
ses
rêv's
de
gosse
et
ce
sacré
manteau
She
nailed
down
her
childhood
dreams
and
that
sacred
coat
Qu'elle
a
toujours
sur
l'dos,
ça
l'a
mené
That
she
always
has
on
her
back,
it
led
her
to
A
la
Chapelle
dans
mon
quartier
La
Chapelle
in
my
neighborhood
Elle
a
roulé
sa
bosse,
elle
a
roulé
carosse
She's
rolled
her
bones,
she's
rolled
a
carriage
Elle
a
plumé
plus
d'un
pigeon
la
Marie-Vison
She's
plucked
more
than
one
pigeon,
Marie-Mink
La
Marie-Vison,
vous,
les
jouvencelles
Marie-Mink,
you
young
ladies
Ne
fait's
pas
comme
elle,
s'aimer
d'amour
Don't
do
like
her,
fall
in
love
C'est
ça
qu'est
bon,
sacré
nom
de
nom!
That's
what's
good,
damn
it!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARIO HAYRAL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.