Paroles et traduction Yves Montand - La goualante du pauvre Jean (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La goualante du pauvre Jean (Remastered)
The Ballad of Poor John (Remastered)
Esgourdez
rien
qu'un
instant
Listen,
just
for
a
moment,
darling,
La
goualante
du
pauvre
Jean
The
ballad
of
poor
John,
Que
les
femmes
n'aimaient
pas
Who
women
didn't
love,
Mais
n'oubliez
pas
But
don't
forget,
Dans
la
vie
y
a
qu'une
morale
In
life
there's
only
one
moral,
Qu'on
soit
riche
ou
sans
un
sou
Whether
rich
or
penniless,
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout
Without
love
we
are
nothing
at
all,
On
n'est
rien
du
tout
We
are
nothing
at
all.
Il
vivait
comme
un
rupin
He
lived
like
a
lord,
Habillé
comme
un
gandin
Dressed
like
a
dandy,
Il
ronflait
dans
de
beaux
draps
He
snored
in
fine
sheets,
Mais
n'oubliez
pas
But
don't
forget,
my
love,
Dans
la
vie
on
est
peau
d'balle
In
life
we're
just
skin
and
bones,
Quand
notre
cœur
est
au
clou
When
our
heart
is
on
the
shelf.
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout
Without
love
we
are
nothing
at
all,
On
n'est
rien
du
tout
We
are
nothing
at
all.
Il
guinchait
dans
les
salons
He
danced
in
the
salons,
Il
baffrait
comme
un
cochon
He
gorged
like
a
pig,
Et
lichait
tous
les
tafias
And
drank
all
the
rum,
Mais
n'oubliez
pas
But
don't
forget,
sweetheart,
Rien
ne
vaut
une
belle
fille
Nothing
beats
a
beautiful
girl,
Qui
partage
votre
ragoût
Who
shares
your
stew.
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout
Without
love
we
are
nothing
at
all,
On
n'est
rien
du
tout
We
are
nothing
at
all.
Pour
gagner
des
picaillons
To
earn
a
few
pennies,
Il
fut
un
méchant
larron
He
was
a
wicked
thief,
On
le
saluait
bien
bas
He
was
greeted
with
low
bows,
Mais
n'oubliez
pas
But
don't
forget,
my
dear,
Un
jour
on
fait
la
pirouette
One
day
you
do
the
pirouette,
Et
derrière
les
verrous
And
end
up
behind
bars.
Croyez-moi,
on
n'est
rien
du
tout
Believe
me,
you're
nothing
at
all,
On
n'est
rien
du
tout
You're
nothing
at
all.
Esgourdez,
tous
les
galants
Listen,
all
you
gallants,
Soyez
fier
de
vos
20
ans
Be
proud
of
your
20
years,
On
ne
les
a
qu'une
fois
You
only
get
them
once,
Et
n'oubliez
pas
And
don't
forget,
ladies,
Plutôt
qu'une
cordelette
Rather
than
a
little
rope,
Mieux
vaut
une
femme
à
son
cou
Better
a
woman
around
your
neck.
Sans
amour
on
n'est
rien
du
tout
Without
love
you
are
nothing
at
all,
On
n'est
rien
du
tout
You
are
nothing
at
all.
Et
voilà
mes
braves
gens
And
so,
my
good
people,
La
goualante
du
pauvre
Jean
The
ballad
of
poor
John,
Qui
vous
dit
en
vous
quittant
Which
tells
you
as
it
leaves
you,
Aimez-vous
Love
each
other.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.