Yves Montand - La Tete a L'Ombre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Montand - La Tete a L'Ombre




Il fait chaud sur la terrasse
На террасе жарко
Et sur la petite place
И на малой площади
murmure un filet d′eau.
Где журчит струйка воды.
Pas de brise qui caresse
Ни ветерка, ласкающего
Mais un fardeau de paresse
Но бремя лени
Qui vous couche sur le dos
Кто ложится вам на спину
Sur le frais d'un banc de marbre
На прохладной мраморной скамье
Je me cale au pied d′un arbre
Я стою у подножия дерева.
Tout engourdi de sommeil
Все онемели от сна
Et je fuis les idées sombres
И я убегаю от темных идей
En dormant la tête à l'ombre
Во время сна с головой в тени
Et les pieds au grand soleil
И ноги на большом солнце
Une fille à sa fenêtre
Девушка у своего окна
Cherche un p'tit peu de bien être
Ищи немного хорошего самочувствия
En écartant ses rideaux
Раздвинув шторы,
Et croyant n′être pas vue
И веря, что их не видят
Montre qu′elle est demi-nue
Показывает, что она полуголая
Ca fait un joli tableau
Это хорошая картина
Elle étire un peu ses membres
Она немного растягивает свои члены
Puis retourne vers sa chambre
Затем возвращается в свою комнату
Dans le plus simple appareil
В простейшем устройстве
On connait des joies sans nombre
Мы знаем радости без числа
Quand on dort la tête à l'ombre
Когда мы спим с головой в тени
Et les pieds au grand soleil
И ноги на большом солнце
Tiens ma soif qui se réveille
Держи мою проснувшуюся жажду
Mais atteindre ma bouteille
Но доберись до моей бутылки
Représente un grand effort
Представляет собой большое усилие
Je renonce à cette lutte
Я отказываюсь от этой борьбы
Je boirais dans 10 minutes
Я бы выпил через 10 минут.
Tout à l′heure, mais pas encore
Только сейчас, но еще нет
Je ne veux rêver que d'elle
Я хочу только мечтать о ней.
Qui m′est apparue si belle
Которая показалась мне такой красивой
Dans sa blanche nudité
В ее белой наготе
Et voilà qu'enfin je sombre
И вот наконец я темнею.
A 35° degrés à l′ombre
35° градусов в тени
Dans un puits de voluptés...
В колодце сладострастия...





Writer(s): Paul Misraki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.