Yves Montand - LE CHANT DES PARTISANS - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Montand - LE CHANT DES PARTISANS




LE CHANT DES PARTISANS
ПЕСНЬ ПАРТИЗАН
Parole de chanson Chant des partisans
Текст песни Песнь партизан
Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines?
Любимая, слышишь ли ты черный полет воронов над нашими равнинами?
Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu′on enchaîne?
Любимая, слышишь ли ты глухие крики страны, которую сковывают цепи?
Ohé, partisans, ouvriers et paysans, c'est l′alarme
Эй, партизаны, рабочие и крестьяне, тревога!
Ce soir l'ennemi connaîtra le prix du sang et les larmes
Сегодня вечером враг узнает цену крови и слез.
Montez de la mine, descendez des collines, camarades!
Поднимайтесь из шахт, спускайтесь с холмов, товарищи!
Sortez de la paille les fusils, la mitraille, les grenades
Доставайте из соломы ружья, пулеметы, гранаты!
Ohé, les tueurs à la balle et au couteau, tuez vite!
Эй, убийцы с пулями и ножами, убейте быстро!
Ohé, saboteur, attention à ton fardeau: dynamite...
Эй, диверсант, береги свой груз: динамит...
C'est nous qui brisons les barreaux des prisons pour nos frères
Это мы ломаем тюремные решетки для наших братьев.
La haine à nos trousses et la faim qui nous pousse, la misère
Ненависть по пятам за нами, и голод, который толкает нас, нищета.
Il y a des pays les gens au creux des lits font des rèves
Есть страны, где люди в своих постелях видят сны.
Ici, nous, vois-tu, nous on marche et nous on tue, nous on crève...
Здесь, мы, понимаешь, мы идем и мы убиваем, мы умираем...
Ici chacun sait ce qu′il veut, ce qu′il fait quand il passe
Здесь каждый знает, чего он хочет, что он делает, когда идет.
Ami, si tu tombes un ami sort de l'ombre à ta place
Любимая, если ты падешь, друг выйдет из тени на твое место.
Demain du sang noir sèchera au grand soleil sur les routes
Завтра черная кровь высохнет на ярком солнце на дорогах.
Chantez, compagnons, dans la nuit la Liberté nous écoute...
Пойте, товарищи, в ночи, Свобода нас слушает...
Ami, entends-tu ces cris sourds du pays qu′on enchaîne?
Любимая, слышишь ли ты эти глухие крики страны, которую сковывают цепи?
Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines?
Любимая, слышишь ли ты черный полет воронов над нашими равнинами?
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh...
О-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о-о...





Writer(s): M. Druon, J. Kessel, A. Marly


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.