Paroles et traduction Yves Montand - Le chat de la voisine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le chat de la voisine
The Neighbor's Cat
Voici
une
nouvelle
chanson
Here
is
a
new
song
D′un
jeune
receveur
d'autobus
qui
a
pour
nom
René
Lagary
From
a
young
bus
driver
named
René
Lagary
Sur
une
musique
de
Philippe
Gérard
On
music
by
Philippe
Gérard
Cette
chanson
a
pour
titre
This
song
is
called
Le
chat
de
la
voisine
The
Neighbor's
Cat
Le
chat
de
la
voisine
qui
mange
la
bonne
cuisine
The
neighbor's
cat
who
eats
the
good
food
Et
fait
ses
gros
ronrons
sur
un
bel
édredon-don-don
And
makes
his
big
purrs
on
a
nice
eiderdown
Le
chat
de
la
voisine
qui
s′met
pleines
les
babines
The
neighbor's
cat
who
fills
his
belly
De
poulet,
de
fois
gras
et
ne
chasse
pas
les
rats
With
chicken,
foie
gras,
and
doesn't
hunt
rats
Qu'il
est
touchant
le
chant
du
chat
How
touching
is
the
cat's
song
Ronron,
ronron
Purr,
purr
Et
vive
le
chat
et
vive
le
chat
And
long
live
the
cat,
the
cat
Je
ne
dessinerai
pas
l'homme
et
son
agonie
I
won't
draw
the
man
and
his
agony
L′enfant
des
premiers
pas
qui
gèle
dans
son
nid
The
child
of
the
first
steps
who
freezes
in
his
nest
Je
ne
parlerai
pas
du
soldat
qui
a
peur
I
will
not
speak
of
the
soldier
who
is
afraid
D′échanger
une
jambe
contre
une
croix
d'honneur
To
lose
a
leg
for
a
Légion
d'honneur
Du
vieillard
rejeté
aux
poubelles
de
la
faim
Of
the
old
man
rejected
to
the
garbage
of
hunger
Je
n′en
parlerai
pas,
mieux
vaut
ce
petit
refrain
I
won't
talk
about
it,
this
little
refrain
is
better
Le
chat
de
la
voisine
qui
mange
la
bonne
cuisine
The
neighbor's
cat
who
eats
the
good
food
Et
fait
ses
gros
ronrons
sur
un
bel
édredon-don-don
And
makes
his
big
purrs
on
a
nice
eiderdown
Le
chat
de
la
voisine
qui
s'met
pleines
les
babines
The
neighbor's
cat
who
fills
his
belly
De
poulet,
de
fois
gras
et
ne
chasse
pas
les
rats
With
chicken,
foie
gras,
and
doesn't
hunt
rats
Qu′il
est
touchant
le
chant
du
chat
How
touching
is
the
cat's
song
Ronron,
ronron
Purr,
purr
Et
vive
le
chat
et
vive
le
chat
And
long
live
the
cat,
the
cat
Je
n'serai
pas
l′empêcheur
de
déjeuner
en
rond
I
will
not
be
the
one
who
prevents
you
from
having
lunch
À
louanger
la
sueur
qui
brûle
sur
les
fronts
By
praising
the
sweat
that
burns
on
your
forehead
Je
ne
parlerai
pas
de
l'ouvrier
qui
pleure
I
will
not
speak
of
the
worker
who
weeps
La
perte
de
ses
doigts
morts
aux
champs
du
labeur
The
loss
of
his
dead
fingers
on
the
fields
of
labor
De
la
jeune
fille
fanée
avant
d'avoir
aimé
Of
the
young
girl
withered
before
having
loved
Je
n′en
parlerai
pas,
il
vaut
mieux
glorifier
I
won't
talk
about
it,
it's
better
to
glorify
Le
chat
de
la
voisine
qui
mange
la
bonne
cuisine
The
neighbor's
cat
who
eats
the
good
food
Et
fait
ses
gros
ronrons
sur
un
bel
édredon-don-don
And
makes
his
big
purrs
on
a
nice
eiderdown
Le
chat
de
la
voisine
qui
s′met
pleines
les
babines
The
neighbor's
cat
who
fills
his
belly
De
poulet,
de
fois
gras
et
ne
chasse
pas
les
rats
With
chicken,
foie
gras,
and
doesn't
hunt
rats
Qu'il
est
touchant
le
chant
du
chat
How
touching
is
the
cat's
song
Ronron,
ronron
Purr,
purr
Et
vive
le
chat
et
vive
le
chat
And
long
live
the
cat,
the
cat
Et
vive
le
chat
et
vive
le
chat
And
long
live
the
cat,
the
cat
Et
vive
le
chat
et
vive
le
chat
And
long
live
the
cat,
the
cat
Et
vive
le
chat
et
vive
le
chat
And
long
live
the
cat,
the
cat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rene Lagary, Philippe Gerard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.