Yves Montand - Le chat de la voisine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Montand - Le chat de la voisine




Le chat de la voisine
The Neighbor's Cat
Voici une nouvelle chanson
Here is a new song
D′un jeune receveur d'autobus qui a pour nom René Lagary
From a young bus driver named René Lagary
Sur une musique de Philippe Gérard
On music by Philippe Gérard
Cette chanson a pour titre
This song is called
Le chat de la voisine
The Neighbor's Cat
Le chat de la voisine qui mange la bonne cuisine
The neighbor's cat who eats the good food
Et fait ses gros ronrons sur un bel édredon-don-don
And makes his big purrs on a nice eiderdown
Le chat de la voisine qui s′met pleines les babines
The neighbor's cat who fills his belly
De poulet, de fois gras et ne chasse pas les rats
With chicken, foie gras, and doesn't hunt rats
Miaou, miaou
Meow, meow
Qu'il est touchant le chant du chat
How touching is the cat's song
Ronron, ronron
Purr, purr
Et vive le chat et vive le chat
And long live the cat, the cat
Je ne dessinerai pas l'homme et son agonie
I won't draw the man and his agony
L′enfant des premiers pas qui gèle dans son nid
The child of the first steps who freezes in his nest
Je ne parlerai pas du soldat qui a peur
I will not speak of the soldier who is afraid
D′échanger une jambe contre une croix d'honneur
To lose a leg for a Légion d'honneur
Du vieillard rejeté aux poubelles de la faim
Of the old man rejected to the garbage of hunger
Je n′en parlerai pas, mieux vaut ce petit refrain
I won't talk about it, this little refrain is better
Le chat de la voisine qui mange la bonne cuisine
The neighbor's cat who eats the good food
Et fait ses gros ronrons sur un bel édredon-don-don
And makes his big purrs on a nice eiderdown
Le chat de la voisine qui s'met pleines les babines
The neighbor's cat who fills his belly
De poulet, de fois gras et ne chasse pas les rats
With chicken, foie gras, and doesn't hunt rats
Miaou, miaou
Meow, meow
Qu′il est touchant le chant du chat
How touching is the cat's song
Ronron, ronron
Purr, purr
Et vive le chat et vive le chat
And long live the cat, the cat
Rock
Rock
Je n'serai pas l′empêcheur de déjeuner en rond
I will not be the one who prevents you from having lunch
À louanger la sueur qui brûle sur les fronts
By praising the sweat that burns on your forehead
Je ne parlerai pas de l'ouvrier qui pleure
I will not speak of the worker who weeps
La perte de ses doigts morts aux champs du labeur
The loss of his dead fingers on the fields of labor
De la jeune fille fanée avant d'avoir aimé
Of the young girl withered before having loved
Je n′en parlerai pas, il vaut mieux glorifier
I won't talk about it, it's better to glorify
Le chat de la voisine qui mange la bonne cuisine
The neighbor's cat who eats the good food
Et fait ses gros ronrons sur un bel édredon-don-don
And makes his big purrs on a nice eiderdown
Le chat de la voisine qui s′met pleines les babines
The neighbor's cat who fills his belly
De poulet, de fois gras et ne chasse pas les rats
With chicken, foie gras, and doesn't hunt rats
Miaou, miaou
Meow, meow
Qu'il est touchant le chant du chat
How touching is the cat's song
Ronron, ronron
Purr, purr
Et vive le chat et vive le chat
And long live the cat, the cat
Et vive le chat et vive le chat
And long live the cat, the cat
Et vive le chat et vive le chat
And long live the cat, the cat
Et vive le chat et vive le chat
And long live the cat, the cat





Writer(s): Rene Lagary, Philippe Gerard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.