Paroles et traduction Yves Montand - Le Gamin De Paris
Le Gamin De Paris
The Boy from Paris
Un
gamin
d'Paris,
c'est
tout
un
poème
A
boy
from
Paris,
he's
quite
a
poem
Dans
aucun
pays,
il
n'y
a
de
même
No
other
country
has
his
charm
Car
c'est
un
titi,
petit
gars
dégoudi
que
l'on
aime
For
he's
a
little
titi,
a
mischievous
boy
we
love
Un
gamin
de
Paris,
c'est
le
doux
mélange
A
boy
from
Paris,
he's
a
sweet
blend
D'un
ciel
affranchi
du
diable
et
d'un
ange
Of
a
sky
freed
from
the
devil
and
an
angel
Et
son
oeil
hardi
s'attendri
devant
une
orange
And
his
bold
eye
softens
before
an
orange
Pas
plus
haut
que
trois
pommes
Not
much
taller
than
three
apples
Mais
lance
un
défi
à
l'aimable
bonhomme
But
throws
down
the
gauntlet
to
the
friendly
gentleman
Qui
l'appelait
mon
petit
Who
called
him
"my
little
one"
Un
gamin
de
Paris,
c'est
une
cocarde
A
boy
from
Paris,
he's
a
cockade
Bouton
qui
fleurit
dans
un
pot
d'moutarde
A
button
that
blooms
in
a
pot
of
mustard
Il
est
tout
l'esprit,
l'esprit
de
Paris
qui
musarde
He's
all
the
spirit
of
Paris'
carefree
strolling
Pantalon
trop
long
pour
lui
Trousers
too
long
for
him
Toujours
les
mains
dans
les
poches
Always
with
his
hands
in
his
pockets
On
le
voit
qui
déguerpit
We
see
him
slipping
away
Aussitôt
qu'il
voit
un
képi
As
soon
as
he
sees
a
cap
Un
gamin
de
Paris,
c'est
tout
un
poème
A
boy
from
Paris,
he's
quite
a
poem
Dans
aucun
pays,
il
n'y
a
de
même
No
other
country
has
his
charm
Car
c'est
un
titi,
petit
gars
dégourdi
que
l'on
aime
For
he's
a
little
titi,
a
clever
boy
we
love
Il
est
l'héritier,
lors
de
sa
naissance
He's
the
heir,
from
the
moment
of
his
birth
De
tout
un
passé
lourd
de
conséquences
To
a
whole
past
heavy
with
consequences
Et
ça
il
le
sait,
bien
qu'il
ignore
l'histoire
de
France
And
he
knows
it,
though
he
doesn't
know
the
history
of
France
Sachant
que
sur
les
places,
pour
un
idéal
Knowing
that
on
the
squares,
for
an
ideal
Des
p'tits
gars
pleins
d'audace
Little
boys
full
of
courage
À
leur
façon
firent
un
bal
In
their
own
way
threw
a
ball
Un
gamin
d'Paris,
rempli
d'insouciance
A
boy
from
Paris,
filled
with
insouciance
Gouailleur
et
ravi
de
la
vie
qui
chante
Bantering
and
delighted
with
the
life
that
sings
S'il
faut
peut
aussi
comme
Gavroche
If
necessary,
he
can
also,
like
Gavroche
Entrer
dans
la
danse
Join
the
dance
Un
gamin
d'Paris
m'a
dit
à
l'oreille
A
boy
from
Paris
whispered
to
me
Si
je
pars
d'ici,
sachez
que
la
veille
If
I
leave
here,
know
that
the
night
before
J'aurai
réussi
à
mettre
Paris
en
bouteille.
I
will
have
succeeded
in
putting
Paris
in
a
bottle.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Allan Roberts, Andre Mares, Mick Micheyl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.