Yves Montand - Le Gamin De Paris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Montand - Le Gamin De Paris




Le Gamin De Paris
The Boy from Paris
Un gamin d'Paris, c'est tout un poème
A boy from Paris, he's quite a poem
Dans aucun pays, il n'y a de même
No other country has his charm
Car c'est un titi, petit gars dégoudi que l'on aime
For he's a little titi, a mischievous boy we love
Un gamin de Paris, c'est le doux mélange
A boy from Paris, he's a sweet blend
D'un ciel affranchi du diable et d'un ange
Of a sky freed from the devil and an angel
Et son oeil hardi s'attendri devant une orange
And his bold eye softens before an orange
Pas plus haut que trois pommes
Not much taller than three apples
Mais lance un défi à l'aimable bonhomme
But throws down the gauntlet to the friendly gentleman
Qui l'appelait mon petit
Who called him "my little one"
Un gamin de Paris, c'est une cocarde
A boy from Paris, he's a cockade
Bouton qui fleurit dans un pot d'moutarde
A button that blooms in a pot of mustard
Il est tout l'esprit, l'esprit de Paris qui musarde
He's all the spirit of Paris' carefree strolling
Pantalon trop long pour lui
Trousers too long for him
Toujours les mains dans les poches
Always with his hands in his pockets
On le voit qui déguerpit
We see him slipping away
Aussitôt qu'il voit un képi
As soon as he sees a cap
Un gamin de Paris, c'est tout un poème
A boy from Paris, he's quite a poem
Dans aucun pays, il n'y a de même
No other country has his charm
Car c'est un titi, petit gars dégourdi que l'on aime
For he's a little titi, a clever boy we love
Il est l'héritier, lors de sa naissance
He's the heir, from the moment of his birth
De tout un passé lourd de conséquences
To a whole past heavy with consequences
Et ça il le sait, bien qu'il ignore l'histoire de France
And he knows it, though he doesn't know the history of France
Sachant que sur les places, pour un idéal
Knowing that on the squares, for an ideal
Des p'tits gars pleins d'audace
Little boys full of courage
À leur façon firent un bal
In their own way threw a ball
Un gamin d'Paris, rempli d'insouciance
A boy from Paris, filled with insouciance
Gouailleur et ravi de la vie qui chante
Bantering and delighted with the life that sings
S'il faut peut aussi comme Gavroche
If necessary, he can also, like Gavroche
Entrer dans la danse
Join the dance
Un gamin d'Paris m'a dit à l'oreille
A boy from Paris whispered to me
Si je pars d'ici, sachez que la veille
If I leave here, know that the night before
J'aurai réussi à mettre Paris en bouteille.
I will have succeeded in putting Paris in a bottle.





Writer(s): Allan Roberts, Andre Mares, Mick Micheyl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.