Yves Montand - Le musicien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Montand - Le musicien




Le musicien
The Musician
Le Musicien
The Musician
S′en retourne chez lui
Is heading home
Avec son chien
With his dog
Qui va trottant sous la pluie
Who is trotting along in the rain
Le pharmacien
The pharmacist
A travers son carreau
Through his windowpane
Le regarde sauter les ruisseaux
Watches him jump over puddles
Les gouttes d'eau
The raindrops
Tombant sur son dos
Falling on his back
Glissent le long
Slide down
De sa boîte à violon
Over his violin case
Son vieux chapeau
His old hat
Lutte contre l′hiver
Battles against the winter
Dans son manteau
In his coat
S'engouffrent les courants d'air
The drafts rush in
Le Musicien
The Musician
Dans la brume du soir
Through the evening mist
S′en va dormir près du Pont des Arts
Is off to sleep near the Pont des Arts
Il dit à la Seine: "Ma jolie,
He says to the Seine: "My Lovely,
Fais-moi un′ p'tit′ place dans ton lit"
Make a little place for me in your bed"
Et la nuit lui donne un pan de son manteau
And the night gives him a piece of its mantle
Pour qu'en dormant il ait chaud
To keep him warm as he sleeps
Le Musicien
The Musician
S′en retourne chez lui
Is heading home
Avec son chien
With his dog
Qui va trottant sous la pluie
Who is trotting along in the rain
Il ne sait rien
He knows nothing
De la joie de l'amour
Of the joy of love
Qu′il a semé dans toutes les cours
Which he has sown in every heart
Deux amoureux
Two lovers
Se sont dit 'Je t'aime′
Have said 'I love you'
Deux petits vieux
Two old people
Ont souri dans leur sixième
Have smiled in their sixth-floor flat
Quand il a joué Le Beau Danube Bleu
When he played The Beautiful Blue Danube
Monsieur l′Avoué
The lawyer
A eu des pleurs dans les yeux
Had tears in his eyes
Le Musicien dans la brume du soir
The Musician through the evening mist
S'en va dormir près du Pont des Arts
Is off to sleep near the Pont des Arts
Tous les violons de la nuit
All the violins of the night
Maintenant ne jouent que pour lui
Now play only for him
Mais vous, les bourgeois, passants du Pont des Arts
But you, bourgeois passers-by on the Pont des Arts
Faites silence, il est tard
Be quiet, it is late
Le Musicien couche dans un réduit
The Musician sleeps in a hovel
Avec son chien
With his dog
Qui se blottit contre lui
Who nestles up against him
Déjà bien loin
Already far away
Dans un monde meilleur
In a better world
Il dort, une étoile dans le coeur
He sleeps, a star in his heart





Writer(s): Jacques Plante, Philipe Gerard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.