Quand on est amoureux, mais vraiment amoureux... eh bien! Il y a des moments où c'est tout de suite... qu'on a envie de lui faire savoir combien on l'aime et combien elle vous manque, surtout si c'est le début d'une vraie histoire d'amour et qu'elle n'ha
Когда мы влюблены, но по-настоящему влюблены ... ну! Бывают моменты, когда сразу... хочется дать ей понять, как сильно мы ее любим и как сильно вы по ней скучаете, особенно если это начало настоящей любовной истории, и она никогда не вернется.
Bite pas la même ville que vous.
Хуй не в том же городе, что и ты.
Alors il y a deux solutions. Le téléphone ou le télégramme.
Тогда есть два решения. Телефон или телеграмма.
Le téléphone bien sûr, mais quoi de plus simple qu'un télégramme qu'elle pourra lire, garder, relire, apprendre par coeur, porter sur elle... enfin...
Телефон, конечно, но что может быть проще, чем телеграмма, которую она сможет читать, хранить, перечитывать, выучить наизусть, носить с собой ... наконец...
{Sonnerie}
{Мелодия}
La téléphoniste:
Телефонист:
Télégramme téléphoné 351, j'écoute...
Телеграмма по телефону 351, я слушаю...
Montand:
Монтан:
Mademoiselle, je voudrais passer un télégramme s'il vous plaît...
Мадемуазель, я хотел бы передать вам, пожалуйста, телеграмму...
Mon chéri je t'aime la ville est morte depuis que tu es partie mais la statue est toujours à la même place Eugène sue me regarde je t'aime je pense à toi je t'aime je t'aime je t'aime signé Paul!
Мой милый, я люблю тебя, город умер с тех пор, как ты уехала, но статуя все еще на том же месте, Эжен Сью смотрит на меня, я люблю тебя, я думаю о тебе, я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя, подписанный пол!
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.