Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le dormeur du val - Remastered
Der Schläfer im Tal - Remastered
C'est
un
trou
de
verdure
où
chante
une
rivière
Es
ist
eine
grüne
Senke,
wo
ein
Fluss
singt,
Accrochant
follement
aux
herbes
des
haillons
d'argent
der
sich
wild
in
den
Kräutern
verfängt,
mit
silbernen
Fetzen,
Où
le
soleil
de
la
montagne
fière
luit
wo
die
Sonne
vom
stolzen
Berg
scheint;
C'est
un
petit
val
qui
mousse
de
rayons
es
ist
ein
kleines
Tal,
das
von
Strahlen
schäumt.
Un
soldat
jeune,
bouche
ouverte,
tête
nue
Ein
junger
Soldat,
Mund
offen,
Kopf
unbedeckt,
Et
la
nuque
baignant
dans
le
frais
cresson
bleu
dort
und
der
Nacken
badet
in
der
kühlen,
blauen
Kresse,
schläft.
Il
est
étendu
dans
l'herbe,
sous
la
nue
Er
liegt
ausgestreckt
im
Gras,
unter
den
Wolken,
Pâle
dans
son
lit
vert
où
la
lumière
pleut
bleich
in
seinem
grünen
Bett,
wo
das
Licht
regnet.
Les
pieds
dans
les
glaïeuls,
il
dort
Die
Füße
in
den
Gladiolen,
schläft
er.
Souriant
comme
sourirait
un
enfant
malade
Lächelnd,
wie
ein
krankes
Kind
lächeln
würde,
Il
fait
un
somme
er
macht
ein
Nickerchen.
Nature,
berce-le
chaudement,
il
a
froid
Natur,
wiege
ihn
warm,
ihm
ist
kalt.
Les
parfums
ne
font
pas
frissonner
sa
narine
Die
Düfte
lassen
seine
Nasenflügel
nicht
erzittern.
Il
dort
dans
le
soleil,
la
main
sur
sa
poitrine
Er
schläft
in
der
Sonne,
die
Hand
auf
seiner
Brust.
Il
a
deux
trous
rouges
au
côté
droit
Er
hat
zwei
rote
Löcher
auf
der
rechten
Seite.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis Emile Marie Bessieres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.