Et comme un duc de Guise qui se déguise en bec de gaz
Словно герцог де Гиз, переодевающийся газовым рожком,
Parce qu'on veut malgré lui lui tirer le portrait
Потому что кто-то, вопреки его воле, хочет написать его портрет.
La pomme se déguise en beau bruit déguisé
Яблоко маскируется под красивый замаскированный звук,
Et c′est alors
И вот тогда
Que le peintre de la réalité
Художник реализма
Commence à réaliser
Начинает осознавать,
Que toutes les apparences de la pomme sont contre lui
Что все проявления яблока против него.
Et
И
Comme le malheureux indigent
Как несчастный бедняк,
Comme le pauvre nécessiteux qui se trouve soudain à la merci de n'importe quelle association bienfaisante et charitable et redoutable de bienfaisance de charité et de redoutabilité
Как бедный нуждающийся, который вдруг оказывается во власти какой-нибудь благотворительной и милосердной и грозной благотворительности, милосердия и грозности,
Le malheureux peintre de la réalité
Несчастный художник реализма
Se trouve soudain alors être la triste proie
Вдруг оказывается печальной жертвой
D'une innombrable foule d′associations d′idées
Бесчисленного множества ассоциаций,
Et la pomme en tournant évoque le pommier
И яблоко, вращаясь, вызывает в памяти яблоню,
Le Paradis terrestre et Ève et puis Adam
Райский сад, Еву и затем Адама,
L'arrosoir l′espalier Parmentier l'escalier
Лейку, шпалеру, Парментье, лестницу,
Le Canada les Hespérides la Normandie la Reinette et l′Api
Канаду, Гесперид, Нормандию, Ренет и Апи,
Le serpent du Jeu de Paume le serment du Jus de Pomme
Змея из Зала для игры в мяч, клятву яблочного сока,
Et le péché originel
И первородный грех,
Et les origines de l'art
И истоки искусства,
Et la Suisse avec Guillaume Tell
И Швейцарию с Вильгельмом Теллем,
Et même Isaac Newton
И даже Исаака Ньютона,
Plusieurs fois primé à l′Exposition de la Gravitation Universelle
Неоднократно награждённого на Выставке Всемирного Тяготения.
Et le peintre étourdi perd de vue son modèle
И о dazed художник теряет из виду свою модель
Et s'endort
И засыпает.
C'est alors que Picasso
И тут Пикассо,
Qui passait par là comme il passe partout
Который проходил мимо, как он проходит везде,
Chaque jour comme chez lui
Каждый день, как у себя дома,
Voit la pomme et l′assiette et le peintre endormi
Видит яблоко, тарелку и спящего художника.
Quelle idée de peindre une pomme
Какая идея
- рисовать яблоко,
Dit Picasso
Говорит Пикассо.
Et Picasso mange la pomme
И Пикассо съедает яблоко,
Et la pomme lui dit Merci
И яблоко говорит ему: Спасибо.
Et Picasso casse l′assiette
И Пикассо разбивает тарелку,
Et s'en va en souriant
И уходит, улыбаясь.
Et le peintre arraché à ses songes
И художник, вырванный из своих грёз,
Comme une dent
Как зуб,
Se retrouve tout seul devant sa toile inachevée
Остаётся один перед своим незаконченным полотном,
Avec au beau milieu de sa vaisselle brisée
Среди своей разбитой посуды,
Les terrifiants pépins de la réalité.
С ужасающими семенами реальности.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.