Quand on est amoureux, mais vraiment amoureux... eh bien! Il y a des moments où c'est tout de suite... qu'on a envie de lui faire savoir combien on l'aime et combien elle vous manque, surtout si c'est le début d'une vraie histoire d'amour et qu'elle n'ha
Когда влюблен, по-настоящему влюблен... ну! Бывают моменты, когда сразу же... хочется дать ей знать, как сильно ты ее любишь и как сильно по ней скучаешь, особенно если это начало настоящей истории любви, и она живет не в том же городе, что и ты.
Bite pas la même ville que vous.
.
Alors il y a deux solutions. Le téléphone ou le télégramme.
Тогда есть два варианта. Телефон или телеграмма.
Le téléphone bien sûr, mais quoi de plus simple qu'un télégramme qu'elle pourra lire, garder, relire, apprendre par coeur, porter sur elle... enfin...
Телефон, конечно, но что может быть проще телеграммы, которую она сможет прочитать, сохранить, перечитывать, выучить наизусть, носить с собой... ну, в общем...
{Sonnerie}
{Звук звонка}
La téléphoniste:
Телефонистка:
Télégramme téléphoné 351, j'écoute...
Телеграмма по телефону 351, слушаю...
Mademoiselle, je voudrais passer un télégramme s'il vous plaît...
Девушка, я бы хотел отправить телеграмму, пожалуйста...
Mon chéri je t'aime la ville est morte depuis que tu es partie mais la statue est toujours à la même place Eugène sue me regarde je t'aime je pense à toi je t'aime je t'aime je t'aime signé Paul!
Любимая моя я люблю тебя город мёртв с тех пор как ты уехала но статуя всё ещё на том же месте Эжен Сю смотрит на меня я люблю тебя я думаю о тебе я люблю тебя я люблю тебя я люблю тебя подпись Поль!
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.