Yves Montand - Le télégramme - Live à l'Olympia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Montand - Le télégramme - Live à l'Olympia




Le télégramme - Live à l'Olympia
Телеграмма - Концерт в Олимпии
Quand on est amoureux, mais vraiment amoureux... eh bien! Il y a des moments c'est tout de suite... qu'on a envie de lui faire savoir combien on l'aime et combien elle vous manque, surtout si c'est le début d'une vraie histoire d'amour et qu'elle n'ha
Когда влюблен, по-настоящему влюблен... ну! Бывают моменты, когда сразу же... хочется дать ей знать, как сильно ты ее любишь и как сильно по ней скучаешь, особенно если это начало настоящей истории любви, и она живет не в том же городе, что и ты.
Bite pas la même ville que vous.
.
Alors il y a deux solutions. Le téléphone ou le télégramme.
Тогда есть два варианта. Телефон или телеграмма.
Le téléphone bien sûr, mais quoi de plus simple qu'un télégramme qu'elle pourra lire, garder, relire, apprendre par coeur, porter sur elle... enfin...
Телефон, конечно, но что может быть проще телеграммы, которую она сможет прочитать, сохранить, перечитывать, выучить наизусть, носить с собой... ну, в общем...
{Sonnerie}
{Звук звонка}
La téléphoniste:
Телефонистка:
Télégramme téléphoné 351, j'écoute...
Телеграмма по телефону 351, слушаю...
Mademoiselle, je voudrais passer un télégramme s'il vous plaît...
Девушка, я бы хотел отправить телеграмму, пожалуйста...
La téléphoniste:
Телефонистка:
Pour la France?
По Франции?
Oui, pour la France
Да, по Франции.
La téléphoniste:
Телефонистка:
Quel numéro êtes-vous
Ваш номер?
Odéon 27 45
Одеон 27 45.
La téléphoniste:
Телефонистка:
Adressé à...
Кому адресовано?
Montand: {amoureusement}
Монтан: любовью}
Mademoiselle Colette Mercier
Мадемуазель Колетт Мерсье.
La téléphoniste: {sèchement}
Телефонистка: {сухо}
Colette Mercier... Marcel... Eugène... Raoul... Célestin... Irma... Raoul...
Колетт Мерсье... Марсель... Эжен... Рауль... Селестен... Ирма... Рауль...
Oui...
Да...
La téléphoniste:
Телефонистка:
L'adresse?
Адрес?
23, square Lamartine... Besançon
Сквер Ламартина, 23... Безансон.
La téléphoniste:
Телефонистка:
Département?
Департамент?
Le Doubs... Je crois...
Ду... Кажется...
La téléphoniste:
Телефонистка:
...Besançon... Doubs ...! Le texte...
...Безансон... Ду...! Текст...
Mon chéri...
Любимая моя...
La téléphoniste:
Телефонистка:
Comment?
Что?
Mon chéri...
Любимая моя...
La téléphoniste:
Телефонистка:
MON chéri ou Ma chérie? ...
МОЙ любимый или МОЯ любимая?...
Non. Mon chéri...
Нет. Любимая моя...
La téléphoniste:
Телефонистка:
Bon! Mon chéri... Comme une en-tête de lettre?
Хорошо! Любимая моя... Как начало письма?
Oui, si vous voulez... Mon chéri...
Да, если хотите... Любимая моя...
La téléphoniste:
Телефонистка:
Mon chéri, deux fois?
Любимая моя, два раза?
Non! Une fois, mademoiselle...
Нет! Один раз, девушка...
La téléphoniste:
Телефонистка:
Ensuite...
Дальше...
J'entends le vent... Je t'aime
Я слышу ветер... Я люблю тебя.
La téléphoniste:
Телефонистка:
J'en-tends-le-vent-jeu-t'ai-meu... Ensuite?
Я-слы-шу-ве-тер-я-лю-блю-те-бя... Дальше?
La ville est morte depuis que tu es partie, mais la statue est toujours à la même place...
Город мёртв с тех пор, как ты уехала, но статуя всё ещё на том же месте...
La téléphoniste:
Телефонистка:
... Oh... Attendez... Attendez... depuis que tu es partie... heu... la. la quoi?
... О... Подождите... Подождите... с тех пор, как ты уехала... э... что... что?
La statue...
Статуя...
La téléphoniste:
Телефонистка:
Comme une statue?
Как статуя?
Oui, comme une statue
Да, как статуя.
La téléphoniste:
Телефонистка:
... la statue est toujours à la même place... C'est ça?
... статуя всё ещё на том же месте... Так?
Oui, c'est ça mademoiselle... Eugène Sue me regarde... Je t'aime
Да, именно так, девушка... Эжен Сю смотрит на меня... Я люблю тебя.
La téléphoniste:
Телефонистка:
Eugène? Comme le prénom?
Эжен? Как имя?
Oui...
Да...
La téléphoniste:
Телефонистка:
Ensuite?
Дальше?
Sue... Eugène Sue:
Сю... Эжен Сю.
La téléphoniste
Телефонистка:
Epelez...
Произнесите по буквам...
Montand
Монтан:
S comme Suzanne, U comme...
С как Сюзанна, U как...
La téléphoniste:
Телефонистка:
Ursule!
Урсула!
Oui et E comme Eugène...
Да, и E как Эжен...
La téléphoniste:
Телефонистка:
Sue!
Сю!
Oui, mademoiselle...
Да, девушка...
La téléphoniste:
Телефонистка:
Ensuite?
Дальше?
Me regarde... Je t'aime
Смотрит на меня... Я люблю тебя.
La téléphoniste:
Телефонистка:
Je t'aime
Я люблю тебя.
Je pense à toi
Я думаю о тебе.
La téléphoniste:
Телефонистка:
Je pense à toi
Я думаю о тебе.
Je t'aime... Je t'aime... Je t'aime...
Я люблю тебя... Я люблю тебя... Я люблю тебя...
La téléphoniste:
Телефонистка:
Je t'aime, je t'aime... Alors? trois fois je t'aime?
Я люблю тебя, я люблю тебя... Так? Три раза люблю тебя"?
Oui, mademoiselle... Paul!
Да, девушка... Поль!
La téléphoniste:
Телефонистка:
C'est la signature?
Это подпись?
Oui
Да.
La téléphoniste: (sur un ton monocorde)
Телефонистка: (монотонно)
Je vous relis. Vous êtes Odéon 27 45, adressé à mademoiselle Colette Mercier, Marcel Eugène Raoul Célestin Irma Raoul, 23, square Lamartine, Besançon, Doubs.
Зачитываю вам. Ваш номер Одеон 27 45, адресовано мадемуазель Колетт Мерсье, Марсель Эжен Рауль Селестен Ирма Рауль, сквер Ламартина, 23, Безансон, Ду.
Mon chéri je t'aime la ville est morte depuis que tu es partie mais la statue est toujours à la même place Eugène sue me regarde je t'aime je pense à toi je t'aime je t'aime je t'aime signé Paul!
Любимая моя я люблю тебя город мёртв с тех пор как ты уехала но статуя всё ещё на том же месте Эжен Сю смотрит на меня я люблю тебя я думаю о тебе я люблю тебя я люблю тебя я люблю тебя подпись Поль!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.