Paroles et traduction Yves Montand - Les bijoux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
très-chère
était
nue
et
connaissant
mon
coeur,
Возлюбленная
была
обнажена
и
знала
мое
сердце,
Elle
n'avait
gardé
que
ses
bijoux
sonores
Она
хранила
только
свои
звонкие
украшения
Dont
le
riche
attirail
lui
donnait
l'air
vainqueur
Чья
богатая
атрибутика
делала
его
победителем
Qu'ont
dans
leurs
jours
heureux
les
esclaves
des
Mores.
Что
имеют
в
свои
счастливые
дни
рабы
нравов.
Quand
il
jette
en
dansant
son
bruit
vif
et
moqueur,
Когда
он
бросает
во
время
танца
свой
резкий,
насмешливый
звук,
Ce
monde
rayonnant
de
métal
et
de
pierre
Этот
мир,
сияющий
металлом
и
камнем
Me
ravit
en
extase,
et
j'aime
à
la
fureur
Восхищает
меня
в
экстазе,
и
я
люблю
до
ярости
Les
choses
où
le
son
se
mèle
à
la
lumière.
Вещи,
в
которых
звук
сливается
со
светом.
Elle
était
donc
couchée
et
se
laissait
aimer,
Поэтому
она
лежала
и
позволяла
себе
любить,
Et
du
haut
du
divan
elle
souriait
d'aise
И
с
дивана
она
непринужденно
улыбалась.
A
mon
amour
profond
et
doux
comme
la
mer,
За
мою
любовь,
глубокую
и
нежную,
как
море,
Qui
vers
elle
montait
comme
vers
sa
falaise.
Который
к
ней
поднимался,
как
к
своему
утесу.
Les
yeux
fixés
sur
moi,
comme
un
tigre
dompté,
Глаза
уставились
на
меня,
как
прирученный
тигр,
D'un
air
vague
et
rêveur,
elle
essayait
des
poses,
Неопределенно
и
мечтательно
она
примеряла
позы,
Et
la
candeur
unie
à
la
lubricité
И
откровенность,
соединенная
с
похотливостью
Donnait
un
charme
neuf
à
ses
métamorphoses;
Придавал
новое
очарование
его
метаморфозам;
Et
son
bras
et
sa
jambe,
et
sa
cuisse
et
ses
reins,
И
его
рука,
и
его
нога,
и
его
бедро,
и
его
чресла,
Polis
comme
de
l'huile,
onduleux
comme
un
cygne,
Полированный,
как
масло,
волнистый,
как
лебедь,
Passaient
devant
mes
yeux
clairvoyants
et
sereins;
Проносились
перед
моими
ясными,
безмятежными
глазами;
Et
son
ventre
et
ses
seins,
ces
grappes
de
ma
vigne,
И
ее
живот
и
ее
грудь,
эти
гроздья
моей
лозы.,
S'avançaient,
plus
calins
que
les
Anges
du
mal,
Шли
вперед,
более
сдержанные,
чем
Ангелы
зла,
Pour
troubler
le
repos
où
mon
âme
était
mise,
Чтобы
нарушить
покой,
в
котором
покоилась
моя
душа.,
Et
pour
déranger
du
rocher
de
cristal
И
чтобы
потревожить
хрустальную
скалу
Où,
calme
et
solitaire,
elle
s'était
assise.
Где,
тихая
и
одинокая,
она
сидела.
Je
croyais
voir
uni
par
un
nouveau
dessin
Я
думал,
что
вижу
новый
рисунок,
объединенный
Les
hanches
de
l'Antiope
au
buste
d'un
imberbe,
Бедра
Антиопы
на
груди
безволосого,
Tant
sa
taille
faisait
ressortir
son
bassin.
Настолько
ее
размер
подчеркивал
ее
таз.
Sur
ce
teint
fauve
et
brun,
le
fard
était
superbe!
На
этом
рыжевато-коричневом
цвете
лица
румянец
был
великолепен!
- Et
la
lampe
s'étant
résignée
à
mourir,
- И
лампа
смирилась
с
тем,
что
умерла.,
Comme
le
foyer
seul
illuminait
la
chambre,
Как
только
камин
освещал
комнату,
Chaque
fois
qu'il
poussait
un
flamboyant
soupir,
Каждый
раз,
когда
он
испускал
пламенный
вздох,
Il
inondait
de
sang
cette
peau
couleu
d'ambre.
Он
залил
кровью
эту
кожу
янтарного
цвета.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Baudelaire, Léo Ferre, Leo Ferre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.