Yves Montand - Les Cireurs de Souliers de Broadway - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Montand - Les Cireurs de Souliers de Broadway




Les Cireurs de Souliers de Broadway
The Shoeshine Boys of Broadway
Aujourd'hui, l'homme blanc ne s'étonne plus de rien
Nowadays, the white man is no longer surprised by anything
Et quand il jette à l'enfant noir
And when he throws to the black child,
Au gentil cireur de Broadway
To the kind shoeshine boy of Broadway,
Une misérable pièce de monnaie
A measly coin,
Il ne prend pas la peine de voir
He doesn't bother to see
Les reflets du soleil miroitant à ses pieds
The reflections of the sun shimmering at his feet
Et comme il va se perdre
And as he goes to lose himself
Dans la foule de Broadway
In the crowd of Broadway,
Ses pas indifférents emportent la lumière
His indifferent steps carry away the light
Que l'enfant noir a prise au piège
That the black child has trapped,
En véritable homme du métier
Like a true professional
La fugitive petite lumière
The fleeting little light
Que l'enfant noir aux dents de neige
That the black child with snow-white teeth
A doucement apprivoisée
Has gently tamed
Avec une vieille brosse
With an old brush,
Avec un vieux chiffon
With an old rag,
Avec une p'tite chanson
With a little song,
Avec une p'tite chanson
With a little song,
Hey! Mo, ne gi' ne brown
Hey! Mo, don't you ever get down
Hey! Mo, ne give ever get the jazz
Hey! Mo, don't you ever lose the jazz
La chanson qui raconte l'histoire
The song that tells the story
L'histoire de Tom, le grand homme noir
The story of Tom, the great black man,
L'empereur des cireurs de souliers
The emperor of the shoeshine boys,
Dans le ciel tout noir de Harlem
In the pitch-black sky of Harlem,
L'échoppe de Tom est dressée
Tom's shop is set up,
Tout ce qui brille dans le quartier noir
Everything that shines in the black neighborhood,
C'est lui qui l'a fait briller
He's the one who made it shine
Avec une vieille brosse
With an old brush,
Avec un vieux chiffon
With an old rag,
Avec son grand sourire
With his big smile,
Et avec ses chansons
And with his songs
C'est lui qui passe au blanc d'argent
He's the one who polishes with silver white
Les vieilles espadrilles de la lune
The old sneakers of the moon,
C'est lui qui fait reluire
He's the one who makes shine
Les souliers vernis de la nuit
The patent leather shoes of the night,
Et qui dépose devant chaque porte
And who places at every door
Au grand hôtel du petit jour
At the grand hotel of dawn,
Les chaussures neuves du matin
The brand new shoes of the morning
Et c'est lui qui astique les cuivres
And he's the one who polishes the brass
De tous les orchestres d'Harlem
Of all the orchestras in Harlem,
C'est lui qui chante la joie de vivre
He's the one who sings the joy of living,
La joie de faire l'amour
The joy of making love,
Et la joie de danser
And the joy of dancing,
Et puis la joie d'être ivre
And then the joy of being drunk,
Et la joie de chanter
And the joy of singing,
Hey! Men, eneneginenebrown
Hey! Men, don't you ever get down
Hey! Mo, ne gi'ne brown
Hey! Mo, don't you ever lose the blues





Writer(s): Henri Crolla, Jacques Prévert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.