Yves Montand - Les Feuilles mortes (Olympia 81) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Montand - Les Feuilles mortes (Olympia 81)




Les Feuilles mortes (Olympia 81)
Les Feuilles mortes (Olympia 81)
Oh, je voudais tant que tu te souviennes
Oh darling, I wish you could remember
Des jours heureux nous étions amis
Our happy days as friends
En ce temps-là la vie était plus belle
Back when life was better
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
And the sun shone brighter than today.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
The dead leaves are swept up in piles
Tu vois, je n'ai pas oublié
You see, I haven't forgotten
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
The dead leaves are swept up in piles
Les souvenirs et les regrets aussi.
The memories and the regrets too.
Et le vent du Nord les emporte,
And the north wind carries them away
Dans la nuit froide de l'oubli.
Into the cold night of oblivion
Tu vois je n'ai pas oublié,
You see, I haven't forgotten
La chanson que tu me chantais...
The song you used to sing to me...
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
The dead leaves are swept up in piles
Les souvenirs et les regrets aussi,
The memories and the regrets too
Mais mon amour silencieux et fidèle
But my silent and faithful love
Sourit toujours et remercie la vie.
Still smiles and is grateful for life
Je t'aimais tant, tu étais si jolie,
I loved you so much, you were so beautiful
Comment veux-tu que je t'oublie?
How can you ask me to forget?
En ce temps-là la vie était plus belle
Back when life was better
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
And the sun shone brighter than today.
Tu étais ma plus douce amie
You were my dearest friend
Mais je n'ai que faire des regrets.
But I have no time for regrets
Et la chanson que tu chantais,
And the song you used to sing
Toujours, toujours je l'entendrai.
I'll always, always hear it
C'est une chanson qui nous ressemble,
It's a song that reminds me of us
Toi tu m'aimais, moi je t'aimais
You loved me, I loved you
Et nous vivions, tous deux ensemble,
And we lived, together
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
You who loved me, I who loved you
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
But life separates those who love
Tout doucement, sans faire de bruit
Quietly, without a sound
Et la mer efface sur le sable
And the sea erases on the sand
Les pas des amants désunis.
The steps of those who have parted
C'est une chanson qui nous ressemble,
It's a song that reminds me of us
Toi tu m'aimais et je t'aimais
You loved me, I loved you
Et nous vivions tous deux ensemble,
And we lived, together
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
You who loved me, I who loved you
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
But life separates those who love
Tout doucement, sans faire de bruit
Quietly, without a sound
Et la mer efface sur le sable
And the sea erases on the sand
Les pas des amants désunis
The steps of those who have parted





Writer(s): Joseph Kosma, Jacques Prevert, Jacques Enoch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.