Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Grands Boulevards - Olympia 1974
Гранд Бульвары - Олимпия 1974
Je
ne
suis
pas
riche
à
millions
Я
не
богат
миллионами,
Je
suis
tourneur
chez
Citroën
Я
токарь
на
Ситроене,
Je
ne
peux
pas
me
payer
les
distractions
Я
не
могу
себе
позволить
развлечения,
Tous
les
jours
de
la
semaine
Каждый
день
недели.
Aussi,
moi,
j'ai
mes
petites
maniques
Но
у
меня
есть
свои
маленькие
радости,
Qui
me
font
plaisir
et
ne
coûtent
rien
Что
приносят
мне
удовольствие
и
ничего
не
стоят,
Ainsi,
dès
le
travail
fini,
je
file
entre
la
porte
И
вот,
как
только
работа
окончена,
я
спешу
между
воротами
Saint-Denis
et
le
boulevard
des
Italiens
Сен-Дени
и
бульваром
Итальянцев.
J'aime
flâner
sur
les
grands
boulevards
Я
люблю
прогуливаться
по
Гранд
Бульварам,
Y
a
tant
de
choses,
tant
de
choses
Там
столько
всего,
столько
всего,
Tant
de
choses
à
voir
Столько
всего,
что
можно
увидеть.
On
y
voit
des
grands
jours
d'espoir
Там
видишь
великие
дни
надежды,
Des
jours
de
colère
Дни
гнева,
Qui
font
sortir
le
populaire
Что
выводит
на
улицу
простых
людей.
Là
vibre
le
cœur
de
Paris
Там
бьется
сердце
Парижа,
Toujours
ardent,
parfois
frondeur
Всегда
пылкое,
иногда
бунтующее,
Avec
ses
chants,
ses
cris
С
его
песнями,
криками,
Et
de
jolis
moments
d'histoire
И
прекрасные
моменты
истории
Sont
écrits
partout
le
long
Написаны
повсюду
вдоль
De
nos
grands
boulevards
Наших
Гранд
Бульваров.
J'aime
flâner
sur
les
grands
boulevards
Я
люблю
прогуливаться
по
Гранд
Бульварам,
Les
soirs
d'été
quand
tout
le
monde
Летними
вечерами,
когда
все
люди
Aime
bien
se
coucher
tard
Любят
ложиться
спать
поздно,
On
a
des
chances
d'apercevoir
Встретить
взгляд
прекрасных
глаз,
Deux
yeux
angéliques
За
которыми
я
следую
до
Республиканской
площади.
Que
l'ont
suit
jusqu'à
République
И
ты
эти
глаза
увезешь
с
собой.
Puis
je
retrouve
mon
petit
hôtel
Потом
я
возвращаюсь
в
свой
маленький
отель,
Ma
chambre
où
la
fenêtre
donne
В
комнату,
окно
которой
выходит
Sur
un
coin
de
ciel
На
кусочек
неба,
D'où
me
parviennent
comme
un
appel
Из
которого
доносятся
ко
мне,
как
зов,
Toutes
les
rumeurs,
toutes
les
lueurs
Все
слухи,
все
огни
Du
monde
enchanteur
Зачарованного
мира,
Des
grands
boulevards
Гранд
Бульваров.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Plante, Norbert Glanzberg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.