Yves Montand - Les Enfants Qui S'aiment (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Montand - Les Enfants Qui S'aiment (Remastered)




Les Enfants Qui S'aiment (Remastered)
Those Children Who Love (Remastered)
Yves Montand
Yves Montand
A Paris 1948 49
In Paris 1948 49
Les Enfants Qui S'aiment
Those Children Who Love
Les enfants qui s'aiment s'embrassent debout contre les portes de la nuit
The children who love stand kissing against the night's door
Et les passants qui passent les désignent du doigt
And the passersby point them out with their finger
Mais les enfant qui s'aiment ne sont pour personne
But the children who love are there for nobody
Et c'est seulement leur ombre qui tremble dans la nuit,
And it's only their shadow that trembles in the night,
Excitant la rage des passants
Stirring the rage of the passersby
Leur rage, leur mépris, leur rire et leur envie
Their rage, their scorn, their laughter, and their envy
Les enfants qui s'aiment ne sont pour personne
The children who love are there for nobody
Ils sont ailleurs bien plus loin que la nuit
They are elsewhere, far beyond the night
Bien plus haut que le jour
Far higher than the day
Dans l'éblouissante clarté de leur premier amour.
In their first love's dazzling brilliance.
Ils sont ailleurs bien plus loin que la nuit
They are elsewhere, far beyond the night
Bien plus haut que le jour
Far higher than the day
Dans l'éblouissante clarté de leur premier amour.
In their first love's dazzling brilliance.





Writer(s): JOSEPH KOSMA, JACQUES PREVERT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.