Paroles et traduction Yves Montand - Les Enfants Qui S'aiment (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Enfants Qui S'aiment (Remastered)
Those Children Who Love (Remastered)
Yves
Montand
Yves
Montand
A
Paris
1948
49
In
Paris
1948
49
Les
Enfants
Qui
S'aiment
Those
Children
Who
Love
Les
enfants
qui
s'aiment
s'embrassent
debout
contre
les
portes
de
la
nuit
The
children
who
love
stand
kissing
against
the
night's
door
Et
les
passants
qui
passent
les
désignent
du
doigt
And
the
passersby
point
them
out
with
their
finger
Mais
les
enfant
qui
s'aiment
ne
sont
là
pour
personne
But
the
children
who
love
are
there
for
nobody
Et
c'est
seulement
leur
ombre
qui
tremble
dans
la
nuit,
And
it's
only
their
shadow
that
trembles
in
the
night,
Excitant
la
rage
des
passants
Stirring
the
rage
of
the
passersby
Leur
rage,
leur
mépris,
leur
rire
et
leur
envie
Their
rage,
their
scorn,
their
laughter,
and
their
envy
Les
enfants
qui
s'aiment
ne
sont
là
pour
personne
The
children
who
love
are
there
for
nobody
Ils
sont
ailleurs
bien
plus
loin
que
la
nuit
They
are
elsewhere,
far
beyond
the
night
Bien
plus
haut
que
le
jour
Far
higher
than
the
day
Dans
l'éblouissante
clarté
de
leur
premier
amour.
In
their
first
love's
dazzling
brilliance.
Ils
sont
ailleurs
bien
plus
loin
que
la
nuit
They
are
elsewhere,
far
beyond
the
night
Bien
plus
haut
que
le
jour
Far
higher
than
the
day
Dans
l'éblouissante
clarté
de
leur
premier
amour.
In
their
first
love's
dazzling
brilliance.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOSEPH KOSMA, JACQUES PREVERT
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.