Yves Montand - Les Enfants Qui S'aiment (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Montand - Les Enfants Qui S'aiment (Remastered)




Les Enfants Qui S'aiment (Remastered)
Влюбленные дети (Remastered)
Yves Montand
Ив Монтан
A Paris 1948 49
Париж 1948-49
Les Enfants Qui S'aiment
Влюбленные дети
Les enfants qui s'aiment s'embrassent debout contre les portes de la nuit
Влюблённые дети целуются, стоя у дверей ночи,
Et les passants qui passent les désignent du doigt
И прохожие, проходя мимо, указывают на них пальцем.
Mais les enfant qui s'aiment ne sont pour personne
Но влюблённым детям нет дела ни до кого,
Et c'est seulement leur ombre qui tremble dans la nuit,
И только их тени дрожат в ночи,
Excitant la rage des passants
Вызывая ярость прохожих,
Leur rage, leur mépris, leur rire et leur envie
Их ярость, презрение, смех и зависть.
Les enfants qui s'aiment ne sont pour personne
Влюблённым детям нет дела ни до кого,
Ils sont ailleurs bien plus loin que la nuit
Они где-то далеко, гораздо дальше ночи,
Bien plus haut que le jour
Гораздо выше дня,
Dans l'éblouissante clarté de leur premier amour.
В ослепительном свете своей первой любви.
Ils sont ailleurs bien plus loin que la nuit
Они где-то далеко, гораздо дальше ночи,
Bien plus haut que le jour
Гораздо выше дня,
Dans l'éblouissante clarté de leur premier amour.
В ослепительном свете своей первой любви.





Writer(s): JOSEPH KOSMA, JACQUES PREVERT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.