Paroles et traduction Yves Montand - Les Enfants Qui S'aiment
Voici
tiré
du
film
"Les
portes
de
la
nuit"
de
Marcel
Carné
Вот
взята
из
фильма
Марселя
Карне"
Врата
ночи"
Voici
de
Prévert
et
Kosma
Вот
де
Превер
и
Косма
Les
enfants
qui
s'aiment
Дети,
которые
любят
друг
друга
Les
enfants
qui
s'aiment
s'embrassent
debout
contre
les
portes
de
la
nuit
Дети,
которые
любят
друг
друга,
целуются,
стоя
у
дверей
ночи
Et
les
passants
qui
passent
les
désignent
du
doigt
И
проходящие
мимо
прохожие
указывают
на
них
пальцем
Mais
les
enfant
qui
s'aiment
ne
sont
là
pour
personne
Но
дети,
которые
любят
друг
друга,
ни
для
кого
не
существуют
Et
c'est
seulement
leur
ombre
qui
tremble
dans
la
nuit
И
только
их
тени
дрожат
в
ночи
Excitant
la
rage
des
passants
Возбуждая
ярость
прохожих
Leur
rage,
leur
mépris,
leur
rire
et
leur
envie
Их
ярость,
их
презрение,
их
смех
и
их
зависть
Les
enfants
qui
s'aiment
ne
sont
là
pour
personne
Дети,
которые
любят
друг
друга,
ни
для
кого
не
существуют
Ils
sont
ailleurs
bien
plus
loin
que
la
nuit
Они
в
другом
месте
намного
дальше,
чем
ночью
Bien
plus
haut
que
le
jour
Намного
выше,
чем
днем
Dans
l'éblouissante
clarté
de
leur
premier
amour
В
ослепительной
ясности
их
первой
любви
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph Kosma, Jacques Prevert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.