Yves Montand - Les feuilles mortes - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Montand - Les feuilles mortes - Live




Les feuilles mortes - Live
Autumn Leaves - Live
Oh, je voudais tant que tu te souviennes
Oh, I want you to remember
Des jours heureux nous étions amis
The good times when we were friends
En ce temps-là la vie était plus belle
Back then life was better
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
And the sun was brighter than it is today.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
The autumn leaves can be collected in heaps
Tu vois, je n'ai pas oublié
You see, I haven't forgotten
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
The autumn leaves can be collected in heaps
Les souvenirs et les regrets aussi.
As can memories and regrets.
Et le vent du Nord les emporte,
And the north wind carries them away,
Dans la nuit froide de l'oubli.
Into the cold night of forgetting.
Tu vois je n'ai pas oublié,
You see, I haven't forgotten,
La chanson que tu me chantais...
The song that you sang to me...
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
The autumn leaves can be collected in heaps
Les souvenirs et les regrets aussi,
As can memories and regrets,
Mais mon amour silencieux et fidèle
But my love, silent and faithful
Sourit toujours et remercie la vie.
Always smiles and thanks life.
Je t'aimais tant, tu étais si jolie,
I loved you so much, you were so beautiful,
Comment veux-tu que je t'oublie?
How can you ask me to forget you?
En ce temps-là la vie était plus belle
Back then life was better
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
And the sun was brighter than today.
Tu étais ma plus douce amie
You were my sweetest friend
Mais je n'ai que faire des regrets.
But I have no use for regrets.
Et la chanson que tu chantais,
And the song that you sang,
Toujours, toujours je l'entendrai.
I will always hear it.
C'est une chanson qui nous ressemble,
It's a song that reminds me of us,
Toi tu m'aimais, moi je t'aimais
You loved me, I loved you
Et nous vivions, tous deux ensemble,
And we lived together,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
You loved me, I loved you.
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
But life separates those who love each other,
Tout doucement, sans faire de bruit
So gently, without making a sound
Et la mer efface sur le sable
And the sea erases on the sand
Les pas des amants désunis.
The footsteps of lovers reunited.
C'est une chanson qui nous ressemble,
It's a song that reminds me of us,
Toi tu m'aimais et je t'aimais
You loved me and I loved you
Et nous vivions tous deux ensemble,
And we lived together,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
You loved me, I loved you.
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
But life separates those who love each other,
Tout doucement, sans faire de bruit
So gently, without making a sound
Et la mer efface sur le sable
And the sea erases on the sand
Les pas des amants désunis
The footsteps of lovers reunited.





Writer(s): Prevert Jacques Andre Marie, Kosma Joseph


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.