Yves Montand - Les feuilles mortes (À l'Olympia) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Montand - Les feuilles mortes (À l'Olympia)




Les feuilles mortes (À l'Olympia)
Autumn Leaves (At the Olympia)
Oh, je voudrais tant que tu te souviennes
Oh, I wish you would remember
Des jours heureux nous étions amis
The happy days when we were friends
En ce temps-là, la vie était plus belle
Back then, life was more beautiful
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
And the sun shone brighter than today
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
The dead leaves are piling up
Tu vois, je n'ai pas oublié
You see, I haven't forgotten
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
The dead leaves are piling up
Les souvenirs et les regrets aussi
The memories and regrets too
Et le vent du nord les emporte
And the north wind carries them away
Dans la nuit froide de l'oubli
Into the cold night of oblivion
Tu vois, je n'ai pas oublié
You see, I haven't forgotten
La chanson que tu me chantais
The song you sang to me
C'est une chanson qui nous ressemble
It's a song that reminds me of us
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
You loved me and I loved you
Nous vivions tous les deux ensemble
We lived together as one
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais
You who loved me, me who loved you
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
But life separates those who love each other
Tout doucement, sans faire de bruit
So softly, without making a sound
Et la mer efface sur le sable
And the sea erases from the sand
Les pas des amants désunis
The footsteps of separated lovers
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment
But life separates those who love each other
Tout doucement, sans faire de bruit
So softly, without making a sound
Et la mer efface sur le sable
And the sea erases from the sand
Les pas des amants désunis
The footsteps of separated lovers





Writer(s): Jacques Prevert, Joseph Kosma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.