Paroles et traduction Yves Montand - Ma môme, ma petite môme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma môme, ma petite môme
Моя крошка, моя малышка
Ma
gosse,
ma
p′tite
môme
Моя
девочка,
моя
малышка
Paroles:
Henri
Contet.
musique:
Marguerite
Monnot
1947
Слова:
Анри
Конте.
Музыка:
Маргерит
Монно
1947
© Editions
Beuscher
© Editions
Beuscher
--------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
Ma
môme,
ma
p'tite
gosse
Моя
крошка,
моя
девчушка,
On
va
faire
la
noce,
Устроим
пирушку,
J′
t'emmène
en
carrosse
Повезу
тебя
в
карете
Jusqu'à
Robinson,
До
самого
Робинзона.
Vas-y,
fais-toi
belle,
Давай,
наряжайся,
Sors
tes
ribambelles
Доставай
свои
ленты,
De
blanches
dentelles
Белые
кружева
En
point
d′Alençon
Алансонского
шитья.
Le
soleil
se
bag′naude,
Солнце
купается
в
лучах,
Y
a
des
valses
qui
rôdent
Вальсы
кружатся,
Sur
des
airs
d'amoureux,
Напевая
о
любви.
Y
a
ton
cur
qui
bavarde,
Твоё
сердце
щебечет,
J
′ lui
paierai
une
cocarde
Куплю
тебе
кокарду,
En
passant
par
Neu-Neu
Когда
будем
проезжать
Нёйи.
Ma
gosse,
ma
p'tite
môme
Моя
девочка,
моя
малышка,
Y
a
des
prés
qui
chôment,
Есть
луга,
ждущие
нас,
Des
lits
qui
embaument
И
благоухающие
постели,
Pour
y
faire
l′amour.
Чтобы
предаться
любви.
T'as
la
peau
si
douce
У
тебя
такая
нежная
кожа,
Qu′une
fois
sur
la
mousse
Что,
лежа
на
мху,
T'as
l'air
d′être
en
douce
Ты
кажешься
укутанной
Cousue
dans
du
v′lours
В
мягкий
бархат.
Ma
gosse,
ma
p'tite
reine
Моя
девочка,
моя
королева,
Le
printemps
s′amène,
Приходит
весна,
Prends-en
pour
la
s'maine
Наслаждайся
ею
всю
неделю,
A
t′en
faire
rêver.
Пусть
тебе
снятся
сны.
Me
v'là
comme
Verlaine
Я
как
Верлен,
J′ai
l'cur
plein
d'poèmes
Сердце
полно
стихов,
Et
tell′ment
que
je
t′aime
И
я
так
тебя
люблю,
J'ai
envie
de
pleurer
Что
хочется
плакать.
Le
soleil
se
bag′naude,
Солнце
купается
в
лучах,
Y
a
des
valses
qui
rôdent
Вальсы
кружатся,
Sur
des
airs
d'amoureux,
Напевая
о
любви.
J′en
ai
le
cur
qui
chavire
Моё
сердце
замирает,
On
n'a
plus
rien
à
s′
dire
Нам
больше
нечего
сказать,
Viens,
on
va
être
heureux...
Пойдем,
будем
счастливы...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henri Contet, M. Monnot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.