Yves Montand - Mon frère - Live à l'Olympia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Montand - Mon frère - Live à l'Olympia




Toi le frère que je n'ai jamais eu
Ты брат, которого у меня никогда не было.
Sais-tu si tu avais vécu
Знаешь, если бы ты жил
Ce que nous aurions fait ensemble
Что бы мы сделали вместе
Un an après moi, tu serais
Через год после меня ты бы родился.
Alors on n'se s'rait plus quittés
Тогда мы больше не будем смеяться друг над другом
Comme des amis qui se ressemblent
Как друзья, которые похожи друг на друга
On aurait appris l'argot par cur
Мы бы узнали, косяк на ядро
J'aurais été ton professeur
Я был бы твоим учителем.
A mon école buissonnière
Мой прогул
Sur qu'un jour on se serait battu
О том, что однажды мы бы поссорились.
Pour peu qu'alors on ait connu
Для тех немногих, кого мы тогда знали
Ensemble la même première
Вместе же первый
{Refrain:}
{Припев:}
Mais tu n'es pas la
Но ты не та, кто
A qui la faute
Чья вина
Pas à mon père
Мой отец
Pas à ma mère
Не моей маме.
Tu aurais pu chanter cela
Ты мог бы это спеть
Toi le frère que je n'ai jamais eu
Ты брат, которого у меня никогда не было.
Si tu savais ce que j'ai bu
Если бы ты знал, что я выпил.
De mes chagrins en solitaire
О моих печалях в одиночестве
Si tu m'avais pas fait faux bond
Если бы ты не обманул меня
Tu aurais fini mes chansons
Ты бы закончил мои песни
Je t'aurais appris à en faire
Я бы научил тебя, как это сделать
Si la vie s'était comportée mieux
Если бы жизнь вела себя лучше
Elle aurait divisé en deux
Она бы разделилась на две части
Les paires de gants, les paires de claques
Пары перчаток, пары шлепков
Elle aurait surement partagé
Она бы наверняка поделилась
Les mots d'amour et les pavés
Слова любви и булыжники
Les filles et les coups de matraque
Девушки и удары дубинками
{Refrain}
{Припев}
Toi le frère que je n'aurais jamais
Ты брат, которого у меня никогда не будет.
Je suis moins seul de t'avoir fait
Я не так одинок, что заставил тебя
Pour un instant, pour une fille
На мгновение, для девушки
Je t'ai dérangé, tu me pardonnes
Я побеспокоил тебя, ты меня прости
Ici quand tout vous abandonne
Здесь, когда все тебя покидает
On se fabrique une famille
Мы создаем семью.





Writer(s): Nazim Hikmet, Philippe-gerard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.