Yves Montand - Quand un soldat (Live récital au Théâtre de l'Étoile) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yves Montand - Quand un soldat (Live récital au Théâtre de l'Étoile)




Quand un soldat (Live récital au Théâtre de l'Étoile)
When a Soldier (Live Recital at Théâtre de l'Étoile)
Fleur au fusil tambour battant il va
With a rifle and a beating drum, he goes
Il a vingt ans un cur d'amant qui bat
He is twenty years old, his heart beats with love
Un adjudant pour surveiller ses pas
A sergeant to watch over his steps
Et son barda contre ses flancs qui bat
With his kit pounding against his sides
Quand un soldat s'en va-t-en guerre il a
When a soldier goes off to war, he has
Dans sa musette son bâton d'maréchal
A marshal's baton in his knapsack
Quand un soldat revient de guerre il a
When a soldier returns from war, he has
Dans sa musette un peu de linge sale
A little dirty laundry in his knapsack
Partir pour mourir un peu
To leave to die a little
A la guerre à la guerre
At war, at war
C'est un drôle de petit jeu
It's a strange game
Qui n'va guère aux amoureux
That's not good for lovers
Pourtant c'est presque toujours
Yet it's almost always
Quand revient l'été
When summer returns
Qu'il faut s'en aller
That we must go
Le ciel regarde partir
The sky watches those who leave
Ceux qui vont mourir
Those who will die
Au pas cadencé
To the rhythmic step
Des hommes il en faut toujours
We always need men
Car la guerre car la guerre
For war, for war
Se fout des serments d'amour
Doesn't care about lovers' oaths
Elle n'aime que l'son du tambour
It only loves the sound of the drum
Quand un soldat s'en va-t-en guerre il a
When a soldier goes off to war, he has
Des tas de chansons et des fleurs sous ses pas
Lots of songs and flowers under his feet
Quand un soldat revient de guerre il a
When a soldier returns from war, he has
Simplement eu d'la veine et puis voilà...
He was simply lucky, that's all...





Writer(s): Francis Lemarque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.