Paroles et traduction Yves Montand - Rien dans les mains, rien dans les poches
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien dans les mains, rien dans les poches
Ничего в руках, ничего в карманах
Il
avait
l'oeil
noir
et
la
moustache
arrogante
У
него
был
чёрный
взгляд
и
надменные
усы,
Il
parlait
drôlement
mais
d'une
façon
éloquente
Он
говорил
забавно,
но
красноречиво,
Bombant
le
torse
devant
les
spectateurs
Выпячивая
грудь
перед
зрителями.
Mais
sa
renommée
tenait
pourtant
du
prodige
Но
его
слава,
однако,
была
чудом,
Et
ça
s'comprenait
qu'il
ait
autant
de
prestige
И
понятно,
почему
он
пользовался
таким
престижем,
Puisque
c'était
un
prestidigitateur
Ведь
он
был
фокусником.
Rien
Dans
Les
Mains,
Rien
Dans
Les
Poches
Ничего
в
руках,
ничего
в
карманах,
Il
transformait
d'un
air
vainqueur
Он
с
победным
видом
превращал
L'as
de
carreau
en
sept
de
coeur
Бубнового
туза
в
семёрку
червей,
Sans
faire
d'erreur
sans
anicroche
Без
ошибок,
без
сучка
и
задоринки.
Il
faisait
jaillir
tout
à
coup
Он
заставлял
появляться
внезапно
N'importe
quoi
de
n'importe
où
Что
угодно,
откуда
угодно:
Petits
drapeaux,
pièces
de
cent
sous
Маленькие
флажки,
монеты
по
сто
су,
Il
ne
ratait
jamais
son
coup
Он
никогда
не
промахивался.
Disait-il
fièrement
Гордо
говорил
он,
Un
billet
de
mille
francs
Банкнота
в
тысячу
франков,
Disparu
complètement
Она
полностью
исчезла.
Tout
l'monde
en
restait
comme
deux
ronds
d'flan
Все
оставались
в
полном
изумлении.
Rien
Dans
Les
Mains,
Rien
Dans
Les
Poches
Ничего
в
руках,
ничего
в
карманах.
Dans
toutes
les
villes
où
il
passait
Во
всех
городах,
где
он
бывал,
Cravate
noire,
plastron
glacé
В
чёрном
галстуке,
с
блестящим
пластроном,
Il
n'obtenait
que
des
succès
Его
ждал
только
успех.
Rien
dans
les
manches,
rien
dans
les
r'vers
Ничего
в
рукавах,
ничего
в
отворотах,
Rien
par
devant,
rien
par
derrière
Ничего
спереди,
ничего
сзади,
Rien
qu'le
talent
et
l'savoir-faire
Только
талант
и
мастерство.
Mais
un
jour
voilà
qu'il
s'éprend
d'une
jolie
blonde
Но
однажды
он
влюбился
в
прелестную
блондинку,
Car
dans
c'métier-là
on
a
l'béguin
comme
tout
l'monde
Ведь
в
этой
профессии,
как
и
везде,
люди
влюбляются.
Et
c'est
comme
ça
que
commencèrent
ses
ennuis
И
вот
так
начались
его
неприятности.
Elle
était
naïve
et
souriait
avec
grâce
Она
была
наивна
и
мило
улыбалась,
Mais
pour
la
question
de
faire
des
tours
de
passe-passe
Но
в
вопросах
фокусов
Elle
lui
prouva
qu'elle
était
plus
forte
que
lui
Она
доказала,
что
сильнее
его.
Rien
Dans
Les
Mains,
Rien
Dans
Les
Poches
Ничего
в
руках,
ничего
в
карманах,
Elle
transforma
d'un
air
vainqueur
Она
с
победным
видом
превратила
Notre
acrobate
en
valet
d'coeur
Нашего
акробата
в
валета
червей,
Sans
faire
d'erreur
sans
anicroche
Без
ошибок,
без
сучка
и
задоринки.
Elle
faisait
jaillir
de
partout
Она
заставляла
появляться
отовсюду,
Rien
qu'en
baissant
ses
yeux
si
doux
Только
опустив
свои
нежные
глаза,
Un
sac
à
main,
un
petit
bijou
Сумочку,
маленькое
украшение.
Elle
ne
ratait
jamais
son
coup
Она
никогда
не
промахивалась.
Disait-elle
gentiment
Нежно
говорила
она,
Des
billets
de
mille
francs
Банкноты
в
тысячу
франков,
Disparus
complètement
Они
полностью
исчезли.
Et
lui
en
restait
comme
deux
ronds
d'flan
А
он
оставался
в
полном
изумлении.
Rien
Dans
Les
Mains,
Rien
Dans
Les
Poches
Ничего
в
руках,
ничего
в
карманах.
Au
bout
d'un
mois
d'ce
genre
de
vie
Через
месяц
такой
жизни,
Achat
comptant,
rien
à
crédit
Покупки
за
наличные,
никаких
кредитов,
Notre
homme
n'avait
plus
un
radis
У
нашего
героя
не
осталось
ни
гроша.
Rien
Dans
Les
Mains,
Rien
Dans
Les
Poches
Ничего
в
руках,
ничего
в
карманах.
Il
a
perdu
même
son
boulot
Он
потерял
даже
свою
работу,
Et
maintenant
sur
l'Sébasto
И
теперь
на
площади
Севастополь
Il
escamote
plus
qu'les
mégots
Он
прячет
только
окурки.
Et
y
a
personne
qui
crie
bravo
И
никто
не
кричит
ему
«браво!»
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Hornez, Henri Betti (ange Betti)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.