Paroles et traduction Yves Montand - Rien dans les mains, rien dans les poches
Il
avait
l'oeil
noir
et
la
moustache
arrogante
У
него
были
черные
глаза
и
высокомерные
усы
Il
parlait
drôlement
mais
d'une
façon
éloquente
Он
говорил
весело,
но
красноречиво.
Bombant
le
torse
devant
les
spectateurs
Выпячивание
туловища
перед
зрителями
Mais
sa
renommée
tenait
pourtant
du
prodige
Но
все
же
его
слава
была
вундеркиндом
Et
ça
s'comprenait
qu'il
ait
autant
de
prestige
И
было
понятно,
что
у
него
такой
престиж
Puisque
c'était
un
prestidigitateur
Поскольку
он
был
авторитетом
Rien
Dans
Les
Mains,
Rien
Dans
Les
Poches
Ничего
В
Руках,
Ничего
В
Карманах
Il
transformait
d'un
air
vainqueur
Он
превращался
в
победителя
L'as
de
carreau
en
sept
de
coeur
Туз
из
семерки
сердец
Sans
faire
d'erreur
sans
anicroche
Без
ошибок,
без
каких-либо
ошибок
Il
faisait
jaillir
tout
à
coup
Он
внезапно
вспыхнул.
N'importe
quoi
de
n'importe
où
Что
угодно
из
любого
места
Petits
drapeaux,
pièces
de
cent
sous
Маленькие
флаги,
монеты
по
сто
центов
Il
ne
ratait
jamais
son
coup
Он
никогда
не
упускал
свой
шанс
Disait-il
fièrement
- Гордо
сказал
он.
Un
billet
de
mille
francs
Одна
купюра
в
тысячу
франков
Disparu
complètement
Исчезли
полностью
Tout
l'monde
en
restait
comme
deux
ronds
d'flan
Все
остались
как
два
круглых
куска
хлеба.
Rien
Dans
Les
Mains,
Rien
Dans
Les
Poches
Ничего
В
Руках,
Ничего
В
Карманах
Dans
toutes
les
villes
où
il
passait
Во
всех
городах,
где
он
проезжал
Cravate
noire,
plastron
glacé
Черный
галстук,
глянцевый
нагрудник
Il
n'obtenait
que
des
succès
Он
добивался
только
успехов
Rien
dans
les
manches,
rien
dans
les
r'vers
Ничего
в
рукавах,
ничего
в
рукавах.
Rien
par
devant,
rien
par
derrière
Ничего
спереди,
ничего
сзади
Rien
qu'le
talent
et
l'savoir-faire
Только
талант
и
ноу-хау
Mais
un
jour
voilà
qu'il
s'éprend
d'une
jolie
blonde
Но
однажды
он
влюбился
в
симпатичную
блондинку
Car
dans
c'métier-là
on
a
l'béguin
comme
tout
l'monde
Потому
что
в
этом
бизнесе
мы
влюблены,
как
и
все
остальные.
Et
c'est
comme
ça
que
commencèrent
ses
ennuis
И
вот
так
начались
его
проблемы.
Elle
était
naïve
et
souriait
avec
grâce
Она
была
наивна
и
грациозно
улыбалась
Mais
pour
la
question
de
faire
des
tours
de
passe-passe
Но
для
вопроса
о
том,
чтобы
делать
трюки
Elle
lui
prouva
qu'elle
était
plus
forte
que
lui
Она
доказала
ему,
что
она
сильнее
его
Rien
Dans
Les
Mains,
Rien
Dans
Les
Poches
Ничего
В
Руках,
Ничего
В
Карманах
Elle
transforma
d'un
air
vainqueur
Она
победоносно
преобразилась
Notre
acrobate
en
valet
d'coeur
Наш
акробат
в
качестве
камердинера
Sans
faire
d'erreur
sans
anicroche
Без
ошибок,
без
каких-либо
ошибок
Elle
faisait
jaillir
de
partout
Она
хлынула
отовсюду.
Rien
qu'en
baissant
ses
yeux
si
doux
Только
опустив
ее
глаза,
такие
нежные
Un
sac
à
main,
un
petit
bijou
Сумочка,
маленькая
безделушка.
Elle
ne
ratait
jamais
son
coup
Она
никогда
не
упускала
свой
шанс
Disait-elle
gentiment
- Ласково
сказала
она.
Des
billets
de
mille
francs
Банкноты
в
тысячу
франков
Disparus
complètement
Исчезли
полностью
Et
lui
en
restait
comme
deux
ronds
d'flan
И
он
остался
таким
же,
как
два
круглых
куска
мяса.
Rien
Dans
Les
Mains,
Rien
Dans
Les
Poches
Ничего
В
Руках,
Ничего
В
Карманах
Au
bout
d'un
mois
d'ce
genre
de
vie
Через
месяц
такой
жизни
Achat
comptant,
rien
à
crédit
Покупка
наличными,
ничего
в
кредит
Notre
homme
n'avait
plus
un
radis
У
нашего
человека
уже
не
было
редьки
Rien
Dans
Les
Mains,
Rien
Dans
Les
Poches
Ничего
В
Руках,
Ничего
В
Карманах
Il
a
perdu
même
son
boulot
Он
потерял
даже
работу.
Et
maintenant
sur
l'Sébasto
А
теперь
на
Севасто
Il
escamote
plus
qu'les
mégots
Он
оттягивает
больше,
чем
окурки
Et
y
a
personne
qui
crie
bravo
И
никто
не
кричит
браво.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Hornez, Henri Betti (ange Betti)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.