Yves Montand - Sir Godfrey - Live à l'Olympia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yves Montand - Sir Godfrey - Live à l'Olympia




Sir Godfrey est l′homme de Londres
Сэр Годфри-человек из Лондона
C'est l′intime des gens du monde
Это интимность людей во всем мире
Son parfait humour fait les beaux jours
Его идеальный юмор делает хорошие дни прекрасными
De l'empire britannique
Британской империи
Il est snob à plus d'un titre
Он Сноб во многих отношениях
A son ch′val il donne des huîtres
Своему ш'Валю он дает устриц
Et fuit avec horreur toutes les jeunes filles en fleur
И в ужасе убегает от всех молодых девушек в цвету
Cet homme un peu à part
Этот человек немного в стороне
Passe des heures au billard
Проводит часы за бильярдом
Sans le moindre petit accroc
Без малейшей заминки
A chaque week-end il part
Каждые выходные он уезжает
Pour la chasse aux canards
Для охоты на уток
Ou le golf de casino
Или гольф в казино
C′est le genre vieux garçon
Это такой старый мальчик.
Il tond son gazon
Он косит свой газон
Par petits morceaux
Небольшими кусочками
A coups d'ciseaux
Ножницами
Il tomb′ra sur un ostrogot d'une grande famille
Он наткнулся на остгота из большой семьи
Qui voudra caser sa fille
Кто захочет забрать свою дочь
Alors tout s′ra parfait pour ce cher Sir Godfrey
Тогда все идеально подходит для этого дорогого сэра Годфри
Mais on ne sait guère que cet homme exemplaire
Но вряд ли известно, что этот примерный человек
En réalité s'appelle Smith
На самом деле его зовут Смит.
Et que depuis toujours chez Smith on est gangster
И что в доме Смита мы всегда были гангстерами.
De père en fils
От отца к сыну
Attaques à main armée, hold-up en tous genres
Вооруженные нападения, грабежи всех видов
Vieille renommée. maison de confiance
Старая слава. надежный дом
Eté comme hiver
Лето как зима
Aujourd′hui comme hier
Сегодня, как и вчера
On est fils d'Albion, on respecte la tradition
Мы-сыновья Альбиона, мы уважаем традиции
Le brouillard descend sur Londres
Туман опускается на Лондон
Dans la nuit se glisse une ombre
В ночи скользит тень
Celle de Sir Godfrey, le roi du requiem
Имя сэра Годфри, короля Реквиема
Systématique le voici à l'heure du crime
Систематический вот он во время преступления
" L beg your pardon sir...
- Прошу прощения, сэр...
Your money please... please. Thank you sir "
Ваши деньги, пожалуйста ... пожалуйста. Спасибо, сэр "
Il traite toutes ses affaires dans les quartiers déserts
Он занимается всеми своими делами в пустынных районах
Oui mais si par hasard il entre dans un bar
Да, но если он случайно войдет в бар
Quelque part dans le Soho
Где-то в Сохо
Tous les mouvais garçons figés comme des glaçons
Все беспокойные мальчики застыли, как кубики льда
Ont soudain froid dans le dos
Вдруг холод в спине
Sans dire un seul mot, il fait son boulot
Не говоря ни слова, он делает свою работу
Un trou dons la peau, un coup d′chopeou
Дырка в коже, удар по голове.
A ceux qui manquent de policemen pour les défendre
Тем, у кого не хватает полицейских, чтобы защитить их
Puis Godfrey va se faire pendre
А потом Годфри повесят.
Ailleurs et sans histoire disparaît dans l′brouillard
В другом месте и без истории исчезает в тумане
Trois heures qui sonnent, c'est le moment
Три часа, которые звонят, это время
Sir Godtrey frissonne, voici un autre client
Сэр Годтри дрожит, вот еще один клиент
- Ho... I beg your pardon sir. What time is it please?
- Хо ... прошу прощения, сэр. Сколько сейчас, пожалуйста?
- Three o′clock
- Три о'клока.
- Three o'clock? oh, thank you sir, thank you
- Три о'клока? о, Спасибо, сэр, спасибо.
It′s kind of you and... good night!
Это мило с твоей стороны и ... спокойной ночи!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.